Translation for "debarkment" to russian
Translation examples
Airport of debarkation, seaport of debarkation, transit camp, military police unit modules
Модули для аэропорта высадки, морского порта высадки, транзитного лагеря, подразделений военной полиции
Airport of debarkation module
Модуль для аэропорта высадки
Seaport of debarkation module
Модуль для морского порта высадки
This module provides police services to the mission headquarters, airport of debarkation, seaport of debarkation, transit camp and the units in the mission headquarters vicinity.
Этот модуль обеспечивает полицейское обслуживание штаба миссии, аэропорта высадки, морского порта высадки, транзитного лагеря и подразделений, размещенных в непосредственной близости от штаба миссии.
The use of scanners to check persons and luggage is a standard requirement at maritime passenger embarkation and debarkation stations.
Использование сканирующих устройств для проверки лиц и багажа является обычной практикой в пунктах посадки и высадки пассажиров в морских портах.
20. The aviation unit is a force asset that provides intra-mission and inter-mission fixed and rotary wing operations from the mission airport of debarkation module.
20. Авиационное подразделение является важным компонентом сил, который обеспечивает перевозки самолетами и вертолетами внутри миссии и между миссиями, и его пунктом базирования является модуль для аэропорта высадки миссии.
Support modules will exist for functional areas such as headquarters, administrative support, ports of debarkation, medical services, logistics and engineering, as well as for formed military units, military observers and civilian police.
Модули поддержки будут созданы для таких функциональных компонентов, как штаб-квартира, подразделения административной поддержки, пункты высадки, медицинские подразделения, подразделения тылового обеспечения, инженерные подразделения, а также воинские подразделения, военные наблюдатели и гражданская полиция.
8. The seaport of debarkation module supports all strategic sealift to missions and intra-mission sealift with coastal vessels; cargo handling, receipt and inspection operations trans-shipment and rail-terminal operations; and liaison with local transport authorities.
8. Модуль для морского порта высадки обеспечивает поддержку всех стратегических морских перевозок в район миссии и морских перевозок каботажными судами внутри миссии; операции по обработке, приемке, инспекции и перевалке грузов и железнодорожно-терминальные операции; и связь взаимодействия с местным транспортным управлением.
Since early 1994, the country's two largest cities, San Juan and Ponce, have been used as ports of debarkation for thousands of sailors from United States ships before and after their participation in military manoeuvres in the Puerto Rican island of Vieques, which has been under military occupation for more than half a century.
С начала 1994 года два крупнейших города страны -- СанХуан и Понсе -- использовались в качестве портов высадки тысяч моряков с кораблей Соединенных Штатов до и после их участия в военных маневрах в районе пуэрто-риканского острова Вьекес, который на протяжении более полувека находится под военной оккупацией.
7. The airport of debarkation module supports all strategic airlift to missions as well as intraregional and regional inter-mission airlift of cargo and personnel on fixed and rotary wing aircraft; airfield and air traffic control operations, fuelling, medical evacuation, and liaison with the mission's tactical and support aviation units and local aviation authorities.
7. Модуль для аэропорта высадки обеспечивает поддержку всех стратегических воздушных перевозок в район миссии, а также грузовых воздушных перевозок и перевозок персонала самолетами и вертолетами внутри миссии и между миссиями в регионе; работу аэродромных и диспетчерских служб, заправку воздушных средств, медицинскую эвакуацию и связь взаимодействия с тактическими и вспомогательными авиационными подразделениями миссии и с местным управлением авиации.
Attention, all hands, make way to debark station.
¬сему личному составу, пройти к месту высадки.
Minbari flyer Lumini, now ready for debarkation in Bay 8.
- В восьмом отсеке начинается высадка с минбарского флайера "Лумини".
Please note that all refugees will be subject to ID and med-check immediately upon debark.
Примите к сведению, что все беженцы должны будут пройти регистрацию и медосмотр сразу после высадки.
Dr. McCoy, the Fabrini descendants are scheduled to debark on their promised planet in approximately 390 days.
Д-р Маккой, потомки Фабрини придут к месту высадки на обещанную им планету примерно через 390 дней.
2. If flooding or ice drifts begin once the vessel has called with its cargo at the port of debarkation and the vessel is obliged to leave the port of debarkation before finishing unloading so as to call at another, safe, port, the other port shall be considered the place of refuge.
2. В случае, если половодье или ледоход наступили после захода судна с грузом в порт выгрузки и судно должно покинуть порт выгрузки до ее окончания в целях захода в другой, безопасный, порт, другой порт будет считаться местом убежища.
It is assumed that strategic deployment stocks, contingent vehicles and containers arriving at the seaport of debarkation will be on board ro-ro type and/or self-discharging vessels.
Предполагается, что техника, оборудование и материалы из стратегических запасов, а также транспортные средства и контейнеры, принадлежащие контингентам, будут прибывать в порты назначения на судах типа ро-ро или судах, оборудованных механизмами для погрузки/выгрузки.
Please remind passengers about customs procedures prior to debarkation.
Пожалуйста, напомните пассажирам о прохождении таможни перед выгрузкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test