Translation for "death-dealing" to russian
Translation examples
The adoption of binding legal instruments and the effective use of preventive diplomacy will allow Africa to be exorcised of the spectre of death-dealing conflicts.
Принятие имеющих обязательную силу правовых документов и эффективное использование методов превентивной дипломатии позволят избавить Африку от угрозы смертоносных конфликтов.
It is our ambition that the main conventions will have universal coverage, so that no corner of the world will be excluded and we can ban the arsenals of death-dealing and destructive weapons from the future of mankind once and for all.
Мы мечтаем о том, чтобы основные конвенции имели глобальный охват, с тем чтобы не оставался в стороне ни один уголок мира и чтобы мы могли раз и навсегда изгнать из судеб человечества арсеналы смертоносных и разрушительных вооружений.
This is without mentioning the environmental risks, the enormous cost of this lavish expenditure and the twisted approach involved in applying the creativity of scientists, technological experts and professionals to the refinement of death-dealing weapons and the management of the toxic waste they generate.
И это уж не говоря об экологических рисках, о колоссальных издержках в связи с такого рода расточительными расходами и об извращенном направлении творческой активности ученых, техников и экспертов на совершенствование этого смертоносного оружия и на манипулирование его токсичными отходами.
My country remains seriously concerned about the danger represented by anti-personnel mines, and will therefore support any initiative aimed at establishing reliable control over these death-dealing devices, including their production, their transfer and their use.
Моя страна по-прежнему серьезно обеспокоена той опасностью, с которой связано наличие противопехотных мин, и намерена в этой связи поддержать любую инициативу, направленную на создание надежного режима контроля в отношении этих смертоносных устройств, в том числе контроля за их производством, поставками и применением.
These States should dismantle their death-dealing arsenals for the greater benefit of mankind as a whole and should not hide behind flimsy pretexts that are without validity but that enable these States to retain these weapons despite the new criteria of international relations, which require that we eliminate these weapons sooner or later.
Эти государства должны ликвидировать свои смертоносные потенциалы во имя блага человечества в целом и не должны использовать неубедительные и несостоятельные предлоги, но которые позволяют этим государствам сохранить свое оружие, несмотря на новые критерии международных отношений, которые требуют, чтобы мы уничтожили эти виды оружия рано или поздно.
However, we would like to place on record that we have not been satisfied with the draft resolution as it stands, because we feel that the atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki inflicted heavy losses on the Japanese population, and the death-dealing effects thereof continue to be reflected in the pain and devastation caused to the victims and their family members.
Однако мы хотели бы официально заявить, что мы не удовлетворены данным проектом резолюции в его нынешнем виде, поскольку мы считаем, что атомные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки привели к огромным жертвам среди населения Японии, а их смертоносные последствия по-прежнему проявляются в горе и боли, причиненных жертвам и их близким.
As a party to the Ottawa Convention, Nicaragua has committed itself to completely eliminating all of these death-dealing devices throughout its national territory; but given problems of locating them -- due to the mountainous terrain, lack of maps or imprecise maps and the moving of mines because of natural phenomena, including Hurricane Mitch in 1998 -- the completion of the demining programme, which was supposed to have taken place in 2004, has had to be postponed to the end of 2006.
Будучи участником Оттавской конвенции, Никарагуа привержена полному уничтожению всех подобных смертоносных устройств на всей своей национальной территории, но, учитывая проблемы, связанные с их обнаружением, а именно: горный рельеф местности, отсутствие карт или их неточность, перемещение мин вследствие природных явлений, включая ураган <<Митч>>, произошедший в 1998 году, завершение программы разминирования, которое было намечено на 2004 год, пришлось отложить до конца 2006 года.
I only get to fight his horrifying death-dealing robots!
Я только дерусь с его жуткими смертоносными роботами.
You think I should stand trial before that death-dealing mob?
Думаешь, что я должен предстать перед судом перед этой смертоносной толпой?
Yeah, wish we could get him to use some of those horrifying death-dealing robots for good.
Да, хотелось бы заставить его использовать этих жутких смертоносных роботов в мирных целях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test