Translation for "death had" to russian
Translation examples
334. Burial benefits are granted in respect of insured persons who, until the date of their death, had been eligible for health-care benefits.
334. Эти пособия предусматриваются в отношении застрахованных лиц, которые на момент наступления их смерти имели право на получение соответствующих пособий.
She wondered how many deaths had occurred in Iraq and Afghanistan because of the American invasions, and how many political prisoners had been tortured in Guantánamo, and asked whether some countries were exempt from obeying international law.
Оратор хотела бы знать, сколько смертей имело место в Ираке и Афганистане из-за американского вторжения и сколько политических заключенных пытали в Гуантанамо, и спрашивает, разве некоторые страны освобождены от подчинения международному праву?
274. Where the insured dies as a result of an accident at work or an acute occupational disease recognised as insurance events, the right to the insurance benefit (periodic) shall be enjoyed by the unemployed persons who had been supported by the diseased or, on the day of his death, had the right to maintenance, as well as the child (children) of the diseased born after his death.
274. В случае смерти застрахованного в результате несчастного случая на производстве или тяжелого профессионального заболевания, признанного страховым случаем, правом на страховое (периодическое) пособие пользуются безработные, которые находились на иждивении пострадавшего или на день его смерти имели право на содержание, а также ребенок (дети) пострадавшего, родившиеся после его смерти.
Allegations of torture resulting in death had also been made.
Также были утверждения о применении пыток, повлекшем смерть жертвы.
By 30 September 2007, 2,958 deaths had been certified.
На 30 сентября 2007 года было выдано 2 958 свидетельств о смерти.
She considered that death had resulted from asphyxiation caused by a noose.
По ее мнению, смерть наступила в результате асфиксии, вызванной удушением петлей.
The Palestinian Authority is said to have announced that the death had been a suicide by
Как сообщается, Палестинская администрация объявила, что он повесился, в результате чего наступила смерть.
The autopsy subsequently revealed that death had been caused by a fracture of the larynx.
Произведенное вскрытие показало, что смерть наступила в результате перелома гортани.
According to the State party, all the deaths had been due to health problems.
По заявлению государства-участника, причиной всех смертей были проблемы со здоровьем.
The forensic pathologist concluded that the cause of death had been ligature strangulation.
Согласно выводу судебного патологоанатома, причиной смерти стало удушение удавкой.
There was reportedly also a lack of physical evidence to prove that the death had occurred.
Сообщалось также об отсутствии вещественных доказательств, подтверждающих факт наступления смерти.
There was reportedly also a lack of evidence to physically prove that the death had occurred.
Говорилось также об отсутствии вещественных доказательств, подтверждающих факт наступления смерти.
His death had meaning.
В его смерти есть смысл.
His death had to be the trigger.
Его смерть сработала как пусковой механизм.
Death had come once again to Wisteria Lane.
Смерть снова посетила Вистерия Лейн.
Rumours of my death had been greatly exaggerated.
Слухи о моей смерти сильно преувеличены.
Didn't think death had the patience.
Не думал, что смерть будет ждать так долго, чтобы забрать его.
The Black Death had taken the mother and father.
Черная смерть забрала моих мать и отца.
I need to know his death had meaning.
Мне нужно знать, что его смерть не была напрасной.
And Henry's death had thrown Max's life into disarray.
И смерть Генри повергла жизнь Макса в смятение.
It's like Russ's death had no effect on these people.
Похоже, что смерть Расса никого не волнует.
Mr Cheng's death had nothing to do with the CIA.
Смерть мистера Чэна никак не связана с ЦРУ.
Did that mean the death had occurred there?
Означало ли это, что именно в ней и постигла кого-то смерть?
But over in the neighboring town of Great Hangleton, in the dark and dingy police station, Frank was stubbornly repeating, again and again, that he was innocent, and that the only person he had seen near the house on the day of the Riddles’ deaths had been a teenage boy, a stranger, dark haired and pale.
А в пыльном и темном полицейском участке соседнего с Литтл-Хэнглтоном городка арестованный Фрэнк Брайс упорно твердил, что он невиновен и что единственным человеком, которого он видел в день смерти Реддлов, был незнакомый подросток — темноволосый и бледный.
“But Peter got wind of what was going on and ran for it.” croaked Black. “This cat—Crookshanks, did you call him?—told me Peter had left blood on the sheets… I supposed he bit himself… Well, faking his own death had worked once.” These words jolted Harry to his senses.
— Но Питер сообразил, чем запахло, и сбежал… Живоглот — вы так его называете? — сообщил мне, что Питер оставил кровь на простынях. Скорее всего, укусил себя. Что ж, фальсификация собственной смерти у него однажды сработала… Последние слова подействовали на Гарри как удар хлыста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test