Translation for "dearly" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Their arrogance was now costing them dearly.
Их высокомерие сейчас обходится им дорого.
The Sierra Leonean people paid dearly.
Народ Сьерра-Леоне дорого заплатил за него.
The Abe group will have to pay dearly for this.
Группа Абе дорого за это заплатит.
Lebanon has paid dearly for its liberation.
Ливан дорого заплатил за свое освобождение.
If we fail, future generations will pay dearly for our mistakes.
Если мы не добьемся успеха, будущие поколения дорого заплатят за наши ошибки.
Those conflicts had cost Africa dearly by shrinking the national economies.
Эти конфликты дорого обходятся Африке, снижая экономический потенциал африканских государств.
They also paid dearly for that struggle and sacrificed their future for freedom and justice.
Молодые люди дорого заплатили за эту борьбу и пожертвовали своим будущим во имя свободы и справедливости.
If they rashly unleash another war on the Korean peninsula, they will pay dearly for it with blood.
Если они опрометчиво развяжут еще одну войну на Корейском полуострове, они дорого заплатят за это своей кровью.
I dearly my time.
Мне дорого моё время.
This cost him dearly!
Это дорого обошлось ему!
And I promise you, he going to pay dearly for this... very dearly.
И я обещаю Вам, он дорого заплатит за это... очень дорого.
Buy cheaply, sell dearly
Они покупают дёшево, а продают дорого
Your hesitancy has cost you dearly.
Промедление дорого вам обошлось.
"The true culprit will pay dearly"?
"Настоящий убийца дорого заплатит"?
He has cost this company dearly.
ќн дорого обошелс€ компании.
It's cost him dearly before.
Oднаждь* это ему дорого стоило.
(ALL CLAMOURING) You'll pay dearly.
Вы дорого за это заплатите.
This may cost you dearly!
Это может стоить тебе дорого!
Harry paid dearly for his moment of fun.
Дорого заплатил Гарри за доставленное себе удовольствие.
“That cost you so dearly, mama,” Avdotya Romanovna added.
— Которые так дорого вам достались, маменька, — прибавила Авдотья Романовна.
The Scotch banks, no doubt, paid all of them very dearly for their own imprudence and inattention. But the Bank of England paid very dearly, not only for its own imprudence, but for the much greater imprudence of almost all the Scotch banks.
Шотландские банки, вне всякого сомнения, очень дорого платились за свое неблагоразумие и беспечность, но Английский банк очень дорого платился не только за свое собственное неблагоразумие, но за еще большее неблагоразумие всех шотландских банков.
"Well, Captain Aramsham," Paul said, "the Harkonnens would pay dearly to learn what you now know.
– Ну-ну, капитан Арамшам, – проговорил Пауль. – Дорого дали бы Харконнены, чтобы узнать то, что теперь знаешь ты.
He did not even know that a new life would not be given him for nothing, that it still had to be dearly bought, to be paid for with a great future deed .
Он даже и не знал того, что новая жизнь не даром же ему достается, что ее надо еще дорого купить, заплатить за нее великим, будущим подвигом…
And in the end, the civil magistrate will find that he has dearly paid for his pretended frugality, in saving a fixed establishment for the priests; and that in reality the most decent and advantageous composition which he can make with the spiritual guides, is to bribe their indolence by assigning stated salaries to their profession, and rendering it superfluous for them to be farther active than merely to prevent their flock from straying in quest of new pastures.
и в конце концов гражданская власть увидит, что она дорого заплатила за преследуемую ею бережливость, экономя на постоянном жалованье священникам, и что на деле ей выгоднее и удобнее всего в ее отношениях к духовным пастырям просто купить их пассивность, установив для этой профессии определенное жалованье и сделав для них излишним проявлять большее усердие и активность, чем это необходимо для того, чтобы не дать своему духовному стаду рассеяться в поисках новых пастырей.
adverb
A dearly beloved wife.
нежно любимой жены.
- Lauzun, I love you dearly.
Лозен, нежно любимый.
My dearly beloved Trimalchio!
Мой нежно любимый Трималхион!
Who loves you dearly!
Который нежно тебя любит!
She loved him dearly.
Она нежно его любила.
How dearly I love you
Как нежна моя любовь
And I love him dearly.
И я люблю его нежно.
Your husband loves you dearly
Твой муж тебя нежно любит
She loved my father dearly.
Она нежно любила моего отца
Both parties have paid dearly for their hardened positions.
Обе стороны заплатили дорогой ценой за свою неуступчивость.
In recent years, many African countries have carried out economic and social reforms for which they have paid dearly.
В последние годы многие африканские страны осуществляли экономические и социальные реформы, за которые они расплачиваются дорогой ценой.
At the same time, we will remember that their liberation has been dearly paid for by thousands before them who have been killed and massacred because of the colour of their skin.
Вместе с тем мы не должны забывать и о том, что их свобода была завоевана дорогой ценой: тысячи представителей предыдущих поколений южноафриканцев были убиты из-за цвета своей кожи.
We must, however, remember that in prosecuting that struggle it is imperative that we preserve the democratic freedoms that have been so dearly won by our citizens, and the open society, which is the essence of democracy.
Однако мы должны помнить, что в ходе этой борьбы необходимо сохранить демократические свободы, которые были завоеваны такой дорогой ценой нашими гражданами и открытым обществом, что составляет сущность демократии.
I consider myself today to be an ambassador of sport and of my country, duty-bound to share the experience that I earned so dearly, as well as the true value of sport in comforting all those who suffer under prejudice and unequal opportunities.
Сегодня я считаю себя послом спорта и своей страны, обязанным поделиться тем опытом, который я обрел столь дорогой ценой, равно как истинной ценностью спорта в оказании помощи всем тем, кто страдает от предрассудков и неравных возможностей.
In addition, Zambia notes that, despite the hardship caused by the embargo for more than four decades, the Cuban people have become more determined and united in defence of their country's sovereignty, welfare and dignity, for which they have sacrificed so dearly.
Помимо этого Замбия отмечает, что, несмотря на трудности, которые эмбарго приносит вот уже более сорока лет, кубинский народ преисполнен решимости и единения и готов отстаивать собственный суверенитет, благополучие и достоинство, за которые ему пришлось заплатить столь дорогой ценой.
Dearly shall you pay for your wish.
Дорогой ценой ты заплатишь за своё желание.
I'd have thought that from then on, you could have benefitted, with your wife, from a dearly acquired security .
Я полагал, что вы и ваша подруга будете наслаждаться безопасностью, обретенной столь дорогой ценой.
Importance may sometimes be purchased too dearly.
Слава покупается иногда чересчур дорогой ценой.
At such a moment, the arrival of her friend was a sincere pleasure to Elizabeth, though in the course of their meetings she must sometimes think the pleasure dearly bought, when she saw Mr. Darcy exposed to all the parading and obsequious civility of her husband.
Приезд подруги в такой момент несказанно обрадовал Элизабет. Однако, видя, как мистеру Дарси приходится во время их встреч переносить назойливые и напыщенные любезности ее мужа, она начала думать, что эта радость приобретается слишком дорогой ценой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test