Similar context phrases
Translation examples
adjective
Peace is very dear to us but the dignity of the nation and the sovereignty of the country are dearer to us.
Мир очень дорог для нас, но достоинство нации и суверенитет страны для нас еще дороже.
Support for developing countries' private-sector development and export diversification had been undermined by tariff escalation on dearer imports from developing countries.
Поддержка, оказываемая частному сектору развивающихся стран в области развития и диверсификации экспорта, была подорвана ростом тарифов на более дорогие товары, импортируемые из развивающихся стран.
I do swear that I hold this England and its laws dearer to my heart than any here.
Англия и её права мне так же дороги как и вам.
then my health began to improve--then every day became dearer and more precious to me, and the longer I stayed, the dearer became the time to me;
я стал скоро выздоравливать; потом мне каждый день становился дорог, и чем дальше, тем дороже, так что я стал это замечать.
and in proportion to its quality it cannot be sold dearer in Scotland than the Scotch corn that comes to the same market in competition with it.
и при одинаковом качестве оно не может продаваться в Шотландии по более дорогой цене, чем шотландское зерно, которое поступает на тот же рынок и конкурирует с ним.
But English corn must be sold dearer in Scotland, the country to which it is brought, than in England, the country from which it comes;
Но английское зерно должно продаваться по более дорогой цене в Шотландии, в стране, в которую оно ввозится, чем в Англии, стране, откуда оно получается;
He must not only sell what he deals in somewhat cheaper, but in order to get it to sell, he must sometimes, too, buy it dearer.
Он не только должен продавать свои товары несколько дешевле, но и для того, чтобы иметь возможность продать их, он вынужден иногда производить свои закупки по более дорогой цене.
A monopoly is thus granted against them to a foreign nation; and they must frequently buy the foreign goods they have occasion for dearer than if the free competition of other nations was admitted.
Таким образом, чужой нации предоставляется монополия против них, и им часто приходится покупать нужные им иностранные товары по более дорогой цене, чем это было бы при допущении свободной конкуренции других наций.
The greater part of that nation are thereby not only excluded from a trade to which it might be convenient for them to turn some part of their stock, but are obliged to buy the goods which that trade deals somewhat dearer than if it was open and free to all their countrymen.
Значительнейшая часть этой нации не только устраняется благодаря ей от торговли, к которой ей могло бы быть выгодно обратить часть своего капитала, но и вынуждена покупать товары, доставляемые этой торговлей, по несколько более дорогой цене, чем если бы она была открыта и свободна для всех членов этой нации.
The quality of grain depends chiefly upon the quantity of flour or meal which it yields at the mill, and in this respect English grain is so much superior to the Scotch that, though often dearer in appearance, or in proportion to the measure of its bulk, it is generally cheaper in reality, or in proportion to its quality, or even to the measure of its weight.
Качество зерна определяется главным образом количеством муки, которое оно дает при размоле, и в этом отношении английское зерно настолько превосходит шотландское, что, будучи часто по видимости или по объему более дорогим, оно оказывается обычно более дешевым в действительности или ввиду своего лучшего качества, или даже по весу.
Monopolies of this kind are evidently established against all other European nations, who are thereby not only excluded from a trade to which it might be convenient for them to turn some part of their stock, but are obliged to buy the goods which that trade deals in somewhat dearer than if they could import them themselves directly from the countries which produce them.
Монополии такого рода явно установлены против всех других европейских наций, которые благодаря этому не только отстраняются от торговли, куда им было бы выгодно обратить часть своего капитала, но и оказываются вынужденными покупать товары, доставляемые этой торговлей, по несколько более дорогой цене сравнительно с той, какую им пришлось бы платить, если бы они могли сами ввозить их непосредственно из стран, производящих их.
adjective
Never a dearer woman existed.
Милее женщины не существовало.
Dearer than eyesight, space--
Вы мне милей, чем воздух, свет очей...
I love you so much that your cruelty is dearer to me than the love of others.
Я так люблю тебя, что всей любви других мне милее твоя жестокость.
But it appearing a paltry thing to serve under others, he resolved, with the aid of some citizens of Fermo, to whom the slavery of their country was dearer than its liberty, and with the help of the Vitelleschi, to seize Fermo.
Однако, полагая унизительным подчиняться другим, он задумал овладеть Фермо — с благословения Вителли и при пособничестве нескольких сограждан, которым рабство отечества было милее свободы.
She, she would not have me leave her, and now I shall not see her again, dearer than daughter.’ ‘Lord, lord,’ began Merry brokenly, ‘she is—’; but at that moment there was a great clamour, and all about them horns and trumpets were blowing.
Она… она ведь не хотела со мной расставаться, и вот мы больше не свидимся, а она была мне милее дочери. – Государь, государь, – начал было Мерри, запинаясь, – она… ее… – Но в это время послышались крики и топот и кругом затрубили рога.
adjective
~ And the miners dearer.
~ А шахтеры роднее.
Consequently, investment has decreased and capital has withdrawn from the housing market, while investment resources are being spent to subsidize losses and cover dearer, more immediate needs in terms of dwellings.
В связи с этим сократились инвестиции и произошел отток капитала с рынка жилья, тогда как инвестиционные ресурсы расходуются на субсидирование убытков и покрытие более дорогостоящих и неотложных потребностей домашних хозяйств.
adjective
But his other sins he kept in his heart... for they were dearer to him even than was God... and he couldn't bear to part with them.
он держал у себя в сердце. Ибо они ценили его как Б-га, и не могли отказаться от этого чувства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test