Similar context phrases
Translation examples
If the deceased's parents are also dead the spouse is entitled to all the property.
Если же родителей покойного также нет в живых, супруг имеет право на всю собственность.
But a gift of property, or the will, could be challenged in court by the dead person's relatives.
Однако акт дарения имущества или завещание могли быть оспорены в суде родственниками покойного.
Family members of the deceased must be immediately informed and they should be present to inspect the dead body before burial;
Члены семей покойных должны незамедлительно информироваться и присутствовать при осмотре тела перед похоронами;
They are most likely to lose their husband's inheritance to the relatives of the dead man and may be sent back to their original family.
Чаще всего они устраняются от наследства в пользу родственников покойного мужа, и их даже отсылают обратно в родную семью.
However, the mother of the deceased did not agree to the post mortem and insisted that the dead body of her son be handed over for burial.
Однако мать покойного не дала согласия на вскрытие и настоятельно потребовала, чтобы ей передали тело сына для погребения.
The Japanese authorities had even gone so far as to say that they were not sure if the remains that had been returned to Japan had been returned by the dead woman's husband.
При этом японские власти доходят до того, что заявляют, что они не уверены в том, что останки, которые были ими получены, были переданы мужем покойной.
On the subject of harassment of widows by a dead husband's relatives, she again requested more data about how such women could protect themselves.
К вопросу о сексуальных домогательствах в отношении вдов со стороны родственников покойного супруга она просит представить более подробную информацию о том, как такие женщины могут себя защитит.
A complaint lodged by the dead person's family was followed by the opening of an investigation by the Dakar Government Prosecutor. This investigation, which is being conducted by the investigating judge, is likewise still in progress.
По факту жалобы семьи покойного прокуратура Дакара возбудила уголовное дело, следствие по которому ведется в настоящее время следственным судьей.
37. As for levirate marriage, the Government had taken steps to prohibit the forcing of a widow to live with a relative of her dead husband, and punishments were available if there was such coercion.
37. В том что касается браков на условиях левирата, правительство приняло и принимает меры по запрещению принуждения вдовы к сожительству с родственниками покойного мужа и наказанию тех, кто такое принуждение осуществляет.
- Your dead father.
- Твой покойный отец.
Your dead dad.
Вашего покойного отца.
dead father Brutus.
покойном папеньке Брютусе.
Your dead husband's?
Твоего... покойного мужа?
Awake, dead sisters!
Проснитесь, покойные сёстры!
Nicholas's dead wife.
Покойная жена Николаса.
My dead grandma.
Моя покойная бабушка.
My dead wife.
Моя покойная жена.
Blame the dead fella.
Свалить на покойного.
Trikru burn their dead.
Трикру сжигают покойных.
What of a dead Duke's daughter?
Дочь покойного герцога?..
imagined it, because he had been thinking of his dead headmaster.
Почудилось, потому что он думал о покойном директоре.
It was a two-inch-long fragment of the enchanted mirror that his dead godfather, Sirius, had given him.
Это был осколок — длиной в пять сантиметров — зачарованного зеркала, которое подарил ему покойный крестный отец, Сириус.
His thin face and cold eyes reminded the Baron of the Duke Leto long dead. There was that same look of the predatory bird.
Узкое лицо и ледяные глаза живо напомнили барону покойного герцога Лето: тот же самый взгляд хищной птицы.
And just the same whistle that had alarmed my mother and myself over the dead captain's money was once more clearly audible through the night, but this time twice repeated.
В это мгновение вдали снова раздался тот самый свист, который так напугал мою мать и меня, когда мы считали монеты покойного. На этот раз он прозвучал дважды.
The neighbors said it was the doctor first, then Emmeline, then the undertaker-the undertaker never got in ahead of Emmeline but once, and then she hung fire on a rhyme for the dead person's name, which was Whistler.
Соседи говорили, что первым являлся доктор, потом Эммелина, а потом уже гробовщик; один только раз гробовщик опередил Эммелину, и то она задержалась из-за рифмы к фамилии покойного, а звали его Уистлер.
I was taken away without explanation; the dead page's uniform was tried on me, and when I was taken before the emperor, dressed in it, he nodded his head to me, and I was told that I was appointed to the vacant post of page.
меня взяли, привели, не объясняя дела, примерили на меня мундир покойного, мальчика лет двенадцати, и когда уже привели меня в мундире к императору, и он кивнул на меня головой, объявили мне, что я удостоен милостью и произведен в камер-пажи его величества.
Some of the man's money — if he had any — was certainly due to us, but it was not likely that our captain's shipmates, above all the two specimens seen by me, Black Dog and the blind beggar, would be inclined to give up their booty in payment of the dead man's debts.
Часть денег, оставшихся после капитана, – если только у него были деньги, – безусловно должна была принадлежать нам. Но вряд ли его товарищи, вроде Черного Пса и слепого нищего, согласились бы отказаться от своей добычи для уплаты долгов покойного.
Well, the men gathered around and sympathized with them, and said all sorts of kind things to them, and carried their carpet-bags up the hill for them, and let them lean on them and cry, and told the king all about his brother's last moments, and the king he told it all over again on his hands to the duke, and both of them took on about that dead tanner like they'd lost the twelve disciples.
Все собрались вокруг, стали им сочувствовать, утешали их разными ласковыми словами, потащили в гору их чемоданы, позволяли им цепляться за себя и обливать слезами, а королю рассказывали про последние минуты его брата, и тот все пересказывал на пальцах герцогу, и оба они так горевали о покойном кожевнике, будто потеряли двенадцать апостолов.
Dead people on the List
Умершие лица, фигурирующие в перечне
Number of dead women Real data
Число умерших женщин
Removal of organs from dead or living persons
Изъятие органов у умерших или живых
They were morally obliged <<to speak on behalf of the dead>>.
Морально они были обязаны "говорить за умерших".
Total number of dead infants under 1 year of age
Всего умерших до 1 года
Fifteen others have disappeared and are presumed dead.
Еще 15 бехаистов исчезли и считаются умершими.
1. Removal of dead people from the List
1. Исключение из перечня умерших людей
(i) Removal of organs from dead or living persons;
i) изъятие органов у умерших или живых;
No figures were given for the number of dead civilians.
О числе гражданских лиц, умерших от ран, не сообщалось.
Number of children dead before first birthday
Число детей, умерших в возрасте до 1 года
She's presumed dead.
Её считают умершей.
Five dead, encephalitis.
Пять умерших. Энцефалит.
- Your dead husband.
- Вашего умершего мужа.
Her dead grandmother.
Её умершая бабушка.
To bury dead paupers.
Похоронить умерших бедняков.
The dead wife factor.
- Фактор умершей жены.
Get these dead open.
Произведи вскрытие умерших.
The woman twice dead.
Женщина, умершая дважды.
Speaking for the dead.
Говорить за умерших.
Do not pity the dead, Harry.
— Не жалей умерших, Гарри.
Then they took away the stone from the place where the dead was laid.
Итак, отняли камень от пещеры, где лежал умерший.
Wizards who are supposed to be dead would do well not to run into Ministry of Magic witches at wayside inns…
Волшебникам, которые считаются умершими, лучше не сталкиваться с колдуньями из Министерства магии в придорожных гостиницах…
The casualties of the feudal law were taxes upon the transference of land, both from the dead to the living, and from the living to the living.
Феодальным законом устанавливались налоги при переходе земли как от умершего к живущему, так и от одного живущего к другому.
«It ain't no use talkin'; bein' brothers to a rich dead man and representatives of furrin heirs that's got left is the line for you and me, Bilge.
– О чем тут разговаривать, раз подошла такая линия! Мы теперь братья умершего богача и представители живых наследников.
Taxes upon the transference of property from the dead to the living fall finally as well as immediately upon the person to whom the property is transferred.
Налоги при переходе собственности от умершего к живущему ложатся в конце концов и притом непосредственно на лицо, которому передается собственность.
The Vicesima Hereditatum, the twentieth penny of inheritances imposed by Augustus upon the ancient Romans, was a tax upon the transference of property from the dead to the living.
"Vicesima hereditatum", 20-я деньга с наследств, установленная Августом у древних римлян, была налогом при переходе собственности от умершего к живущему лицу;
He had translated some great German poem into Russian verse, and claimed to have been a friend of a famous Russian poet, since dead. (It is strange how great a multitude of literary people there are who have had the advantages of friendship with some great man of their own profession who is, unfortunately, dead.) The dignitary's wife had introduced this worthy to the Epanchins.
Когда-то он перевел с немецкого какое-то важное сочинение какого-то важного немецкого поэта, в стихах, умел посвятить свой перевод, умел похвастаться дружбой с одним знаменитым, но умершим русским поэтом (есть целый слой писателей, чрезвычайно любящих приписываться печатно в дружбу к великим, но умершим писателям) и введен был очень недавно к Епанчиным женой «старичка сановника».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test