Translation for "dead-end" to russian
Translation examples
This requires gender-compliant and multi-dimensional approaches involving enhanced regional mobility, etc., to prevent people from being trapped in dead-end situations.
Это требует многоаспектных учитывающих гендерный фактор подходов, включающих повышение региональной мобильности и т. д., с тем чтобы не допускать попадания людей в безвыходные ситуации.
Sadly, there is a serious situation of stalemate, reversals and prevarication in the Middle East, and the peace process has by now, to all intents and purposes, reached a precipitous dead end.
К сожалению, на Ближнем Востоке сложилась серьезная ситуация застоя, увиливаний и отхода от достигнутых соглашений, а мирный процесс, несмотря на все намерения и цели, оказался в настоящее время в безвыходной, тупиковой ситуации.
Now she's a dead end.
Вот теперь она в безвыходной ситуации.
Looks like you stuck in a dead end.
Похоже, ты в безвыходном положении.
Well, that's a shame, Diane, because that makes you a dead end.
Ну, это плохо, Дайана, потому что теперь ты в безвыходной ситуации.
If Palestinians truly sought a brighter future, they should reject the dead-end path of unilateralism and make history by making peace.
Если палестинцы действительно стремятся к более светлому будущему, они должны отказаться от бесперспективного пути односторонних решений и войти в историю, заключив мир.
It is felt by young people from low-income families who cannot afford the "luxury" of open unemployment and are therefore struggling to survive in low-income, dead-end and often dangerous jobs in the informal economy.
Это ощущается молодыми людьми из семей с низким доходом, которые не могут позволить себе <<роскошь>> официальной безработицы и поэтому вынуждены бороться за выживание, выполняя низкооплачиваемую, бесперспективную и зачастую опасную работу в рамках неформальной экономики.
UNICEF decided to implement its ERP globally and IPSAS at the same time, to avoid the data conversion problems that would occur if they implemented IPSAS with legacy systems and to avoid the cost of modifying a dead-end custom-made system for a new accounting standard.
ЮНИСЕФ принял решение одновременно внедрить свою систему ОПР и перейти на МСУГС в глобальном масштабе, чтобы избежать проблем с преобразованием данных, которые могли бы возникнуть, если бы переход на МСУГС осуществлялся с применением унаследованных систем, а также чтобы избежать расходов на модификацию бесперспективных специально разработанных систем в соответствии с новыми стандартами бухгалтерского учета.
He described the poverty cycle as follows: young, poor and unskilled parents, who have few parenting skills, have children early; they often conceive stunted children with impaired learning abilities; their children fail in school and become unskilled youth who lack opportunity; and this leads to antisocial behaviour and dead-end jobs, turning them into young, poor, unskilled parents, where the cycle begins again.
209. Оратор описал порочный круг нищеты следующим образом: у молодых, бедных и малообразованных родителей, не знающих, как следует воспитывать детей, дети появляются довольно рано; часто у них рождаются дети, страдающие замедленным ростом и не способные к учебе; дети плохо успевают в школе и со временем пополняют ряды молодежи, не имеющей квалификации и каких-либо перспектив; за этим следуют проявления антисоциального поведения и бесперспективная работа; в конечном итоге они становятся молодыми, бедными и малообразованными родителями и затем весь этот цикл повторяется.
This is kind of a dead-end job.
Эту, своего рода, бесперспективную работу.
Are you stuck in a dead-end job?
Вам надоела бесперспективная работа? - Возможно.
Being stuck in a dead-end public service job.
Застрять на бесперспективной общественной работе.
Go for the dented car, the dead-end job, the less attractive girl!
Помятую машину, бесперспективную работу, некрасивую девочку!
Plus the guy is a loser with a dead end job.
И вообще он лузер с бесперспективной работёнкой.
You're diddling around with this dead-end, Go-nowhere missing-mom story.
Всей этой бесперспективной возней с исчезнувшей мамашей.
My dad was surprised the guy ended up in a dead-end job.
Мой отец был удивлен, что тот парень засел на бесперспективной работе.
Besides, HHM is looking more and more like a dead end for me anyway.
К тому же "ХХМ" все больше выглядит бесперспективным местом для меня.
Bob! Professionally speaking, I was the go-to girl in a dead-end job.
Если говорить о карьере, то я была идеальный кандидат на бесперспективную работу.
So your system for moving on requires both burning bridges and a dead-end job.
То есть твоя "система движения вперед" требует сжигания мостов и бесперспективной работы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test