Translation for "dcf" to russian
Translation examples
SAT however, has applied the DCF method in a somewhat different manner.
Однако "САТ" использовала метод ДДП несколько иным образом.
cannot be ascertained, the economic or current value of that asset can be ascertained by the discounted cash flow (DCF) method [...].
не может быть установлена, то экономическая и текущая стоимость такого актива может быть установлена методом дисконтирования будущих денежных поступлений (ДДП)...
The business interruption approach utilized the discounted cash flow (“DCF”) method for calculating SAT’s business loss.
Методика "нарушение хозяйственной деятельности" предусматривала использование для исчисления коммерческих потерь "САТ" метода дисконтированного денежного потока (ДДП).
The DCF method ordinarily involves projecting of net cash flows over the economic life of the asset at issue and discounting these cash flows to their present value.
Метод ДДП обычно предполагает прогнозирование чистых денежных потоков на протяжении срока службы данного имущества и приведение таких потоков к оценке настоящего времени.
The DCF method calculates the value at one specified time of cash flows that are to be received at a different time by discounting the yearly net cash flows to present value.
Метод ДДП предполагает расчет стоимости в данный момент времени денежных поступлений, которые предполагается получить в другой момент времени путем дисконсирования ежегодных чистых денежных поступлений, приводимых к их нынешней стоимости".
The DCF calculations employed by SAT, however, project SAT’s losses through the end of the concession in 2009, far beyond the relevant period contemplated in decision 9.
Однако расчеты ДДП, использованные "САТ", дают прогнозные потери "САТ" за весь период до конца срока действия концессии в 2009 году, намного выходя за пределы соответствующего периода, предусмотренного в решении 9.
Thus, in the amended claim, the use of the DCF method causes a shift in the claim amounts: the physical assets claim amount is reduced while the business loss claim amount is increased.
Таким образом, в измененной претензии использование метода ДДП приводит к изменению истребуемых сумм: сумма претензии в отношении материального имущества уменьшена, в то время как сумма претензии в отношении коммерческих потерь увеличена.
Where the asset or business can be repaired or resumed, however, the DCF method will not be an appropriate measure of loss to the extent that it takes into account estimated losses beyond the restoration date of the asset or business.
Однако в случаях возможности восстановления и возобновления деятельности применительно к имуществу или предприятию метод ДДП не позволит давать адекватную оценку потерь, поскольку он учитывает оцененные потери после даты восстановления имущества и предприятия.
In addition to the fact that the DCF method employed by SAT exceeds the scope of compensable losses, as set forth in decision 9, it also exceeds the Governing Council’s limits on the nature of losses that are compensable.
445. Помимо того обстоятельства, что метод ДДП, использованный "САТ", выходит за рамки компенсируемых потерь, как указано в решении 9, он также выходит за рамки установленных Советом управляющих ограничений, касающихся характера компенсируемых потерь.
In its DCF calculations, the costs of repairing and restoring certain assets used to generate income are treated as expenses and accounted for in the cash flow calculation rather than as extraordinary expenses and costs of physical asset losses.
В своих расчетах по методу ДДП расходы на ремонт и восстановление некоторых видов имущества, использовавшегося для получения доходов, рассматриваются как расходы, учитываемые в расчетах денежных потоков, а не как чрезвычайные расходы и ущерб материальному имуществу.
The Council will hold its first substantive session of the DCF next year.
В следующем году Совет проведет свою первую основную сессию ФСР.
It is in our hands to make sure that the DCF will become a real forum for development cooperation.
Мы должны обеспечить, чтобы ФСР стал подлинным форумом для сотрудничества в области развития.
In particular, we consider that the DCF should meet annually, instead of biennially as is currently mandated.
В частности, мы считаем, что ФСР следует проводить ежегодно, а не раз в два года, как принято в настоящий момент.
That is why the IPU will scale up its efforts in this domain, including by supporting the new Development Cooperation Forum (DCF) of the Economic and Social Council, where we work to provide a strong parliamentary input, including through the DCF Stakeholder Forum.
Вот почему МПС активизирует свою работу в этом направлении, в том числе посредством оказания поддержки новому Форуму по сотрудничеству в целях развития (ФСР) Экономического и Социального Совета, где парламенты стараются вносить существенный вклад, в том числе через Форум заинтересованных сторон ФСР.
At the same, the IPU will be convening a representative group of members of parliament from both developed and developing countries, well versed in development cooperation issues, to participate in and contribute to the first DCF stakeholders forum next spring, thus providing direct input to the DCF.
В то же время МПС создаст представительную группу членов парламента как из развитых, так и из развивающихся стран, хорошо осведомленных в области проблем развития, с тем чтобы принимать участие и содействовать проведению первого форума участников ФСР весной следующего года, тем самым внося непосредственный вклад в работу ФСР.
For the DCF to add value to these important intergovernmental processes, it is imperative that the analytical preparations and the consultative process be focused.
Для того чтобы ФСР способствовал успеху этих важных межправительственных процессов, необходимо должным образом завершить аналитическую подготовку и консультативный процесс.
In this regard, the IPU has taken the lead in shaping a parliamentary dimension to the new Development Cooperation Forum (DCF) and, after voicing its commitment on the occasion of the launch of the DCF earlier this year, is now actively preparing for the first substantive session of the Forum next year.
В связи с этим МПС начал играть ведущую роль в придании парламентского измерения новому Форуму по сотрудничеству в целях развития (ФСР) и, заявив о своих обязательствах по случаю начала работы ФСР ранее в текущем году, сейчас активно готовит первую основную сессию Форума в следующем году.
In that regard, we have very high expectations of the work to be undertaken by the Council, particularly the Development Cooperation Forum (DCF).
В этой связи мы возлагаем большие надежды на работу, которая будет осуществляться Советом, в особенности Форумом по содействию сотрудничеству в целях развития (ФСР).
As a member of the DCF advisory board, the IPU will be consulting closely with the United Nations on the agenda and expected outcome of this meeting.
Будучи членом консультативного совета ФСР, МПС будет проводить тесные консультации с Организацией Объединенных Наций по повестке дня и предполагаемым итогам этого заседания.
The High Level segment of the Economic and Social Council has also been seized of the issue in the context of the biennial sessions of the DCF in 2008 and 2010.
Этот вопрос также выносился на рассмотрение Экономического и Социального Совета в ходе этапа заседаний высокого уровня в 2008 и 2010 годах в связи с проводимыми один раз в два года сессиями ФСР.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test