Translation for "daughter-in-law" to russian
Translation examples
(c) Sons and daughters-in-law, parents-in-law and step-parents.
c) зятья и невестки, свекры, свекрови, тести, тещи, отчимы и мачехи.
Home care is normally given by women - mothers, wives, daughters and daughters-in-law.
Домашний уход, как правило, осуществляется женщинами - матерями, вдовами, дочерьми и невестками.
The grandmother of the family, aged 67, one of her sons, one of his sons and two of his daughters, a daughter in law of the grandmother and her five children were all killed.
Погибли 67-летняя женщина, один из ее сыновей, один его сын и две его дочери, ее невестка и пятеро детей невестки.
His mother who was injured stayed in the area with the bodies of her husband, children and daughter-in-law.
Его мать, получившая ранение, находилась рядом с телами своего мужа, детей и невестки.
It was therefore unclear which testimony CISR had used as a basis for granting the daughter-in-law refugee status.
Поэтому неясно, чьи показания побудили КИСБ предоставить невестке заявителя статус беженца.
The case of the daughter-in-law demonstrates that the people persecuting the complainant decided to target other members of the family.
Случай с невесткой заявителя свидетельствует о том, что преследователи заявителя решили направить свои действия против других членов семьи.
The PRRA officer further noted that the asylum application of the daughter-in-law was not based exclusively on the complainant's allegations and testimony.
Проводивший ОРПВ сотрудник констатировал, что просьба об убежище невестки заявителя не была целиком основана на утверждениях и показаниях заявителя.
My beautiful 'daughter-in-law'!
Моя прекрасная 'невестка'!
Neither age nor an enormous dinner had clouded his wits, and he said to his daughter-in-law, Esmeralda: ‘There’s something fishy in this, my dear! I believe that mad Baggins is off again.
Ни преклонные годы, ни преизобильные блюда не помутили его рассудка, и он сказал своей невестке Замиральде: – Нет, милочка, это все не просто так. Торбинс-то, оболтус, небось опять сбежал. Неймется старому балбесу. Ну и что?
She gave Lupin an annoyed look, as though it was all his fault she was getting Fleur for a daughter-in-law instead of Tonks, but Harry, glancing across at Fleur, who was now feeding Bill bits of turkey off her own fork, thought that Mrs. Weasley was fighting a long-lost battle.
Она смотрела на Люпина с досадой, словно в том, что невесткой ее станет Флер, а не Тонкс, виноват был лишь он один. Гарри, глядя на Флер, подносившую Биллу на своей вилке кусочек индейки, думал, что битва, которую ведет миссис Уизли, проиграна ею еще в самом начале.
The soldiers killed his 60-year-old father while he was trying to prevent his daughter-in-law from being raped.
Солдаты убили его 60-летнего отца, который пытался защитить сноху от изнасилования.
Regarding the bombing of the apartment of the author's former daughter-in-law, the author claims that the court did not properly investigate alternative versions of the bombing.
Касаясь взрыва в квартире бывшей снохи автора, автор утверждает, что суд не провел надлежащего расследования альтернативных версий этого взрыва.
Most older women face family problems, such as uncomfortable relations with their son and daughter-in-law and limited interaction with children and grandchildren.
Большинство пожилых женщин испытывают семейные трудности, такие как непростые отношения с сыном и снохой или невозможность часто общаться с детьми и внуками.
Their daughters-in-law do not like their interference in family matters, their children are busy with their jobs and their husbands invariably have mood swings after retirement and mostly restrict the women's free movement.
Их снохам не нравится, когда они вмешиваются в семейную жизнь, их дети заняты на работе, а их мужья после выхода на пенсию постоянно испытывают перепады настроения и, как правило, ограничивают их возможности общаться вне круга семьи.
81. In addition, Reverend Bitrus Manjang of the Church of Christ in Nigeria was reportedly gunned down along with his son, his daughter-in-law and a six-month-old child in front of his home in Rim, Plateau State.
82. Кроме того, рядом со своим домом в Риме, штат Плато, были застрелены преподобный Битрус Манжанг, проповедник церкви Христа в Нигерии, его сыновья, сноха и шестимесячный ребенок.
Since then, public prosecutors, their assistants and the victim's family have all been threatened, and attempts have been made on the life of Karen Fischer, Jorge Carpio Nicolle's daughter-in-law, and on Abraham Méndez, the public prosecutor handling the case.
После этого в адрес прокуроров, их помощников и членов семьи жертвы поступили угрозы, а на Карен Фишер, сноху Хорхе Карпио Николье и прокурора Абрама Мендеса, который вел это дело, были совершены покушения.
In cooperation with the Mahalla Fund, wide-ranging efforts have been made to identify unhappy, confrontational families with many children and scanty means and preventive awareness-raising measures are being taken to avert disputes between husbands and wives, mothers- and daughters-in-law, and neighbours, and to reduce the rate of divorce.
Совместно с Фондом <<Махалля>> проводится широкомасштабная работа по выявлению наиболее конфликтных, не благополучных, многодетных, малообеспеченных семей и ведется профилактическая, разъяснительная работа по предотвращению конфликтов между мужем и женой, свекровью и снохой, между соседями, по сокращению числа разводов.
My daughter-in-law in the bedroom.
Моя сноха в спальне.
My daughter-in-law is very beautiful, isn't she?
Моя сноха же красивая?
He bring me daughter-in-law and grandson too.
- Привезёт мне сноху и внука.
So, have you met your daughter-in-law?
Так вы познакомились со своей "снохой"?
What kind of daughter-in-law are you?
Ну что ты за сноха такая?
I'm trying to find your daughter-in-law's killer.
Я пытаюсь найти убийцу вашей снохи.
Tell me... my daughter-in-law tells me you... have some new suspects?
Рассказывай. Моя сноха сказала, что ты нашел новых подозреваемых?
Hi, my name's Zeek Braverman, and my daughter-in-law- not interested.
Здравствуйте, меня зовут Зик Брейверман, моя сноха... Меня это не интересует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test