Translation for "dark-room" to russian
Translation examples
Then they turned and looked back at the small, dark room, and said, 'We shall never return there.'".
Затем они обернулись и посмотрели назад на маленькую, темную комнату и сказали: "Мы никогда не вернемся туда".
The author states that he was kept in a dark room except during interrogation, when strong lights were flashed upon his face.
Автор утверждает, что его держали в темной комнате, а во время допросов направляли в лицо яркий свет.
On the first day of such punishment the prisoner is forced to sign a paper written in Thai which states that he accepts the punishment and the prisoner is then put into a dark room resembling an empty grave.
В первый день такого наказания заключенного заставляют подписать документ на тайском языке, в котором говорится, что он согласен с этой мерой воздействия, после чего его помещают в темную комнату, напоминающую могилу.
In addition to racial discrimination, such persons might be subject to physical and psychological violence, starvation, forced use of drugs and alcohol, burning with cigarettes, rape, isolation in dark rooms, being beaten and threats to themselves or their families.
Помимо расовой дискриминации такие люди могут подвергаться физическому и психологическому насилию, их могут заставлять голодать, насильно принимать наркотики и алкоголь, их могут прижигать сигаретами, насиловать, изолировать в темных комнатах, подвергать побоям и угрозам в отношении их самих или их семей.
The Division's investigation found evidence of numerous abusive practices, including hogtying, pole-shackling, and placing suicidal students for extended periods of time into a "dark room," naked, with only a hole in the floor for a toilet.
Расследование отдела выявило многочисленные практические злоупотребления, включая заковывание рук и ног в наручники и связывание их за спиной нарушителя, приковывание наручниками к вертикальной стойке и помещение склонных к самоубийству несовершеннолетних, раздетых догола, на длительное время в так называемую "темную комнату", в которой имеется только отверстие в полу для туалета.
The only exception was the Narcotics Department in Istanbul, which has an isolation room with padded dark walls, called “the dark room” by former detainees the Special Rapporteur had met, and officially used for drug addicts during periods of crisis.
Единственным исключением явились тюремные помещения департамента по борьбе с наркотиками в Стамбуле, где имеется обитая темным войлоком одиночная камера, которую бывшие заключенные при встрече со Специальным докладчиком называли "темной комнатой" и которая формально предназначена для наркоманов, впадающих в криз.
His brother told him that after picking him up, the police patrol went on beating him and took him to a dark room in the 44th Investigation Bureau, where they again beat him, but flung him outside at the corner when they saw he was having difficulty in breathing and was about to faint.
Его брат рассказал, что после посадки в патрульную машину полицейские продолжали избивать его, потом отвели в темную комнату 44-го следственного отделения, где продолжали его бить до тех пор, пока не увидели, что у него появились проблемы с дыханием и он близок к потере сознания; после чего его бросили поблизости от следственного отделения".
Which violations are the disciplinary violations is more closely stipulated in the bylaws on house rules, and the way to conduct the disciplinary proceedings is stipulated by the bylaws of disciplinary liability which are passed by the Minister of Justice of RS. "Collective punishment, physical punishment and punishment of solitary confinement in dark rooms as well as other cruel, inhuman or degrading punishments may not be executed in disciplinary punishment" (Article 163, paragraph 2 of the Law on Execution of Criminal and Misdemeanours Sanctions).
Проступки, считающиеся нарушением дисциплины, более подробно изложены в инструкциях по введению в действие правил внутреннего распорядка тюрем, а методы проведения дисциплинарного разбирательства - в постановлениях о дисциплинарной ответственности, принятых Министерством юстиции Республики Сербская. "Коллективное наказание, физическое наказание и наказание в виде одиночного заключения в темной комнате, а также другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды наказания не могут применяться в качестве меры дисциплинарного наказания" (пункт 2 статьи 163 Закона о приведении в исполнение наказаний за уголовные преступления и мелкие правонарушения).
Dark rooms and light rooms.
Темные комнаты, светлые комнаты.
Ken, show him the dark room.
Кен, покажи ему темную комнату.
Left alone in the dark room, Harry turned towards the wall.
Оставшись один в темной комнате, Гарри повернулся к стене.
“In my dream I went through that dark room into the second one,” he said. “I think we should go back and try from there.”
— Во сне я выходил из темной комнаты и сразу попадал во вторую, — сказал он. — По-моему, надо вернуться и попробовать оттуда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test