Translation for "dangerous disease" to russian
Translation examples
All citizens get free medical treatment for dangerous diseases like tuberculoses, leprosy, polio and cancer.
Все граждане получают бесплатное медицинское лечение от таких опасных болезней как туберкулез, проказа, полиомиелит и рак.
The role of disseminating awareness of and warnings against dangerous diseases and epidemics to protect human life is not confined to the Ministry of Health.
Роль повышения осведомленности и информирования об опасных болезнях и эпидемиях с целью защиты человеческой жизни отводится не только одному Министерству здравоохранения.
Loss of life, untold suffering, hunger, dangerous diseases and denial of the basic rights of hundreds of thousands of human beings is a sad reality.
Гибель людей, огромные страдания, голод, опасные болезни и лишение сотен тысяч людей их основных прав - все это является грустной реальностью.
100. The environmentally safe destruction of animals that have died or been slaughtered in connection with outbreaks of anthrax and other such dangerous diseases is also a significant problem.
100. Существенными также являются проблемы экологически безопасного уничтожения животных, павших или забитых в связи с заболеваниями сибирской язвой и т.п. опасными болезнями.
Thanks to the Order's financial, logistical and scientific support, the Dakar Institute of Applied Leprology has made serious inroads against this dangerous disease.
Благодаря финансовой, материальной и научной поддержке со стороны Ордена дакарский институт прикладных исследований в области борьбы с проказой предпринял несколько серьезных атак на эту опасную болезнь.
Health care activities in the country are implemented through national targeted programmes on the prevention of dangerous diseases, on the prevention of HIV/AIDS and on food hygiene and safety.
Деятельность по охране здоровья во Вьетнаме осуществляется на основе реализации целенаправленных программ предотвращения опасных болезней, профилактики ВИЧ/СПИДа и обеспечения продовольственной гигиены и безопасности.
All OIE member states, including the Russian Federation, regularly submit data on incidences of dangerous diseases, peculiarities of the pathogenic mechanism in certain countries and measures taken to combat them.
Все страны - члены МЭБ, в том числе и Российская Федерация, регулярно направляют сведения о возникновении опасных болезней, особенностях их развития и мероприятиях по борьбе с ними.
The Centre also finances projects conducted by the Veterinary Institute to monitor particularly dangerous diseases in domestic animals throughout Uzbekistan and in areas bordering Kyrgyzstan, Kazakhstan, Tajikistan and Turkmenistan.
Центр финансирует также проекты этого института по проведению мониторинга особо опасных болезней у домашних животных по всей Республике и приграничным зонам с Кыргызстаном, Казахстаном, Таджикистаном и Туркменистаном.
16. However, the human rights culture had been afflicted by a dangerous disease, as the Western countries acted as if human rights were a cultural product that they were bringing to the developing countries.
16. Однако культура прав человека поражена опасной болезнью, поскольку западные страны действуют таким образом, как будто права человека представляют собой культурный продукт, который они несут развивающимся странам.
Monica exposed innocent children to a dangerous disease.
Моника заразила невинных детей опасной болезнью.
- So, this is a very dangerous disease, and it is the abuse of alcohol.
- "ак вот, это очень опасна€ болезнь, и она бывает при злоупотреблении алкоголем.
It's a dangerous disease, but the cure rate is very high for those with mild cases.
Это очень опасная болезнь, но процент вылечившихся очень высок, на начальных стадиях.
We plan to revitalize efforts in the fight against HIV/AIDS and other dangerous diseases.
Мы планируем активизировать усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими опасными заболеваниями.
One of the components of the programme is the support of healthy way of life, prevention of socially dangerous diseases.
Одним из компонентов этой программы является поддержка здорового образа жизни и предотвращение социально опасных заболеваний.
The effects of this use on many members of the human family have been manifest in the prevalence of leukaemia and other dangerous diseases.
Одним из его последствий для многих людей является распространение лейкемии и других опасных заболеваний.
208. The diagnosis, prevention, and treatment of this dangerous disease have improved since the beginning of the epidemic.
208. За время с начала эпидемии в учреждениях уголовно-исполнительной системы улучшено диагностику, профилактику и лечение этого опасного заболевания.
Adopt active measures to effectively prevent the spread of emerging and dangerous diseases (flu A H5N1, H1N1).
Принятие активных мер для эффективного прекращения распространения новых и опасных заболеваний (гриппа A/H5N1, H1N1).
We focus on promoting prevention and medical outreach programmes to combat these dangerous diseases.
Мы уделяем основное внимание укреплению мер профилактики и реализации информационно-просветительских медицинских программ в целях борьбы с этими опасными заболеваниями.
And there were many other global problems such as the population explosion, environmental degradation and the spread of dangerous diseases.
Кроме того, существуют многочисленные глобальные проблемы, такие, как демографические взрывы, деградация окружающей среды и распространение опасных заболеваний.
576. Pursuant to article 69 of the Federal Constitution, the control of communicable, widespread or dangerous diseases is the responsibility of the federal authorities.
576. Согласно статье 69 Федеральной конституции, борьба с трансмиссивными, массовыми и опасными заболеваниями относится к федеральной компетенции.
Because of the exceptional severity of the HIV/ AIDS problem there needs to be vigorous international cooperation in the fight against this dangerous disease.
Исключительная острота проблемы ВИЧ/ СПИДа обусловливает необходимость активного международного сотрудничества в борьбе с этим опасным заболеванием.
The worsening ecological crisis and the proliferation of AIDS (acquired immunodeficiency syndrome) and other dangerous diseases are also realities at the close of this twentieth century.
Углубляющийся экологический кризис, распространение СПИДа и других опасных заболеваний - это тоже реальности конца XX века.
So other than the fact that these are dangerous diseases, what else do they have in common?
Так, кроме того, что это опасные заболевания, что еще у них общего?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test