Translation for "czecho slovaks" to russian
Translation examples
Czecho-Slovaks who are German nationals and are habitually resident in Germany will have a similar right to opt for Czecho-Slovak nationality. [...]
Чехо-Словаки, германские граждане, поселившиеся в Германии, будут также иметь право оптировать чехо-словацкое гражданство ...
Moreover, Czecho-Slovaks who were nationals of Germany had a similar right to opt for Czecho-Slovak nationality.Ibid., pp. 28-29.
Кроме того, Чехо-Словаки, бывшие гражданами Германии, также имели право оптировать чехо-словацкое гражданство Там же, стр. 40.
Czecho-Slovaks who are German nationals and are habitually resident in Germany will have a similar right to opt for Czecho-Slovak nationality ..."Ibid., pp. 28-29.
Чехо-словаки, германские граждане, поселившиеся в Германии, будут также иметь право оптировать чехо-словацкое гражданство ..."Там же, стр. 40.
"Within the same period Czecho-Slovaks who are German nationals and are in a foreign country will be entitled, in the absence of any provisions to the contrary in the foreign law, and if they have not acquired the foreign nationality, to obtain Czecho-Slovak nationality and lose their German nationality by complying with the requirements laid down by the Czecho-Slovak State." Materials on State succession, op. cit., pp. 28-29.
В течение того же срока Чехо-Словаки, германские граждане, находящиеся в чужой стране, будут иметь право, при отсутствии противоположных постановлений иностранного закона и если они не приобрели иностранного гражданства, приобрести чехо-словацкое гражданство, с исключением гражданства германского и сообразуясь с предписаниями, которые будут изданы Чехо-Словацким Государством" Итоги империалистической войны ... (цит. соч.), том I, стр. 40.
(3) The same provision was contained in article 85 of the Treaty concerning the right of option for Germans habitually resident in the territories ceded to the Czecho-Slovak State or in any other territories forming part of that State as well as for Czecho-Slovaks who were German nationals and were habitually resident in Germany; Ibid., pp. 28-29.
3) Аналогичное положение содержится в статье 85 этого Договора в отношении права оптации германских граждан, обычно проживающих на территориях, отходящих к Чехо-Словацкому Государству, или на любых других территориях, образующих часть этого Государства, а также Чехо-Словаков, которые были германскими гражданами и обычно проживали в ГерманииТам же, стр. 40.
(4) Similar provisions were contained in article 85 of the same Treaty, concerning the right of option for Germans habitually resident in the territories ceded to the Czecho-Slovak State or in any other territories forming part of that State as well as for Czecho-Slovaks who were German nationals and were habitually resident in Germany; Ibid., pp. 28-29.
4) Аналогичные положения содержались в статье 85 того же Договора в отношении права оптации для немцев, обычно проживавших на территориях, уступленных Чехо-Словацкому Государству, или на любых других территориях, образующих часть этого Государства, а также для чехо-словаков, являвшихся германскими гражданами и обычно проживавших в ГерманииТам же, стр. 40.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test