Translation examples
It became a cutting-edge nation in pollution prevention.
Она стала передовой страной в области предотвращения загрязнения.
Some cutting-edge success stories include:
Можно назвать, в частности, следующие успешные примеры использования передовых технологий:
Cutting edge science imposed ever increasing data demands.
Передовые научные исследования приводили к постоянному росту спроса на данные.
2.4.2 Supporting cutting-edge research in food security and agriculture
2.4.2 Поддержка передовых исследований в области продовольственной безопасности и сельского хозяйства
(b) Cutting-edge research was needed for high-growth firms;
b) быстрорастущие фирмы нуждаются в самых передовых результатах исследовательской работы;
The aim of the Institute is to share cutting-edge green technology and experience with developing countries.
Цель института -- обмен передовыми <<зелеными>> технологиями и опытом с развивающимися странами.
At times, the responses of engineers to the challenges of sustainability might be to propose cutting-edge technology.
Временами для решения проблем устойчивости может требоваться применение самых передовых технологий.
Undertaking normative and analytical research on emerging and cutting-edge policy solutions and tools;
b) проведение нормативных и аналитических исследований по возникающим и передовым политическим решениям и инструментам;
It's cutting-edge technology.
Это передовая разработка.
It's very, very cutting-edge.
Очень передовые разработки.
Only the most cutting edge.
Только самую передовую.
These are cutting-edge designs.
Это передовые разработки.
Cutting-edge forensics, really?
Передовые судебно-медицинские экспертизы, серьезно?
This is cutting edge cracking.
Это передовая технология взлома.
Industry was at the cutting edge of development.
Промышленность находится на переднем крае развития.
The Federation is also on the cutting edge of HIV/AIDS prevention and reproductive health integration.
Федерация также находится на переднем крае деятельности по профилактике ВИЧ/СПИДа и включению вопроса о репродуктивном здоровье в различные документы.
The end of apartheid and the liberation of South Africa have brought Africa to the cutting edge of contemporary history and international solidarity.
Ликвидация апартеида и освобождение Южной Африки вывели Африку на передний край современной истории и международной солидарности.
Frequently, NGOs are at the cutting edge of development work pertaining to women's empowerment and other gender issues.
Во многих случаях НПО находятся на переднем крае деятельности в области развития, касающейся расширения прав и возможностей женщин и рассмотрения других гендерных вопросов.
This time, we have no choice but to reform the United Nations if we want to make sure that it is on the cutting edge in tackling major global problems.
На сей раз у нас нет выбора, кроме как реформировать Организацию Объединенных Наций, если мы действительно хотим обеспечить, чтобы она была на переднем крае усилий по решению крупных мировых проблем.
Economists have found close links between human capital, value added and economic growth, and professional services are often at the cutting edge of innovation.
Экономисты установили существование тесных связей между человеческим капиталом, добавленной стоимостью и экономическим ростом, а профессиональные услуги зачастую находятся на переднем крае инновационной деятельности.
149. Expanding our partnerships with civil society, the business community and academia is of utmost importance if the Organization is to be at the cutting edge of innovation in both policy and operations.
149. Для того чтобы быть на переднем крае инновационной политики и методов функционирования, Организации крайне важно расширять ее отношения партнерства с гражданским обществом, деловым сообществом и научными кругами.
The region remains hampered by a growing digital divide in fixed and mobile broadband Internet, which are the very technologies that are at the cutting edge of the transformation to a knowledge-based society.
Региону по-прежнему мешает растущая <<цифровая пропасть>> в сфере стационарного и мобильного широкополосного подключения к Интернету, который является той технологией, которая находится на переднем крае преобразований для построения наукоемкого общества.
This practice area has also been on the cutting edge of emerging areas such as e-governance, promoting political and democratic processes in post-conflict societies, anti-corruption and equal access to justice.
Эта область практической деятельности находилась на переднем крае таких возникающих тенденций, как электронное управление, поощрение политических и демократических процессов в охваченных конфликтами странах, борьба с коррупцией и обеспечение равного доступа к правосудию.
49. As a dynamic global policy body, the Forum would need to stay on the cutting edge on all relevant matters, thus requiring in-depth scientific and technical support on specific topics.
49. В качестве динамичного органа по формированию глобальной политики Форум должен будет постоянно находиться на переднем крае деятельности по всем соответствующим темам, что обусловливает необходимость его обеспечения серьезной научно-технической поддержкой по определенным специфическим вопросам.
It's the cutting edge of politics in an extraordinarily boring way.
Это передний край политики, чрезвычайно скучный.
So these dark sites, it's where the most interesting coding is; it-it's cutting edge.
Таким образом, эти темные сайты, это где самое интересное кодирования; это-это передний край.
They're the top sex experts in the country, with years of cutting-edge work ahead.
Они лучшие эксперты по сексу в стране, и их работа еще долго будет на переднем крае.
But if you look more carefully, you can see it has a very sharp cutting edge that goes around its circumference.
Но если посмотреть более внимательно, Видно. что у него очень острый передний край, который идет по всему периметру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test