Translation for "cut-off date" to russian
Cut-off date
adjective
Translation examples
(v) Agreement on a cut-off date.
v) согласование конечных сроков.
The Board also found evidence that different cut-off dates were applied by the imprest account holders, both earlier and later than the cut-off date.
Комиссия также нашла доказательства того, что держатели счетов подотчетных сумм используют различные конечные даты, как до, так и после установленной конечной даты.
Furthermore, contemporary claims were not affected by the cut-off date.
Кроме того, претензии, возникшие в современный период, не затрагиваются этой конечной датой.
The cut-off date for submitting the National Accounts Questionnaire is August of each year.
В качестве конечного срока представления ответов на вопросник по национальным счетам установлен август каждого года.
The cut-off date for the processing of the delegates list is next Thursday, 9 October, for issuance on 16 October.
Конечным сроком подготовки списка делегатов является следующий четверг, 9 октября, с тем чтобы он мог быть выпущен 16 октября.
The Secretariat should also speed up the work on applying a cut-off date for the conversion of all existing missions to the new COE procedures.
Кроме того, Секретариат должен ускорить работу по применению конечного срока для перехода всех действующих миссий к новым процедурам выплаты возмещения за ПКИ.
The impact of the different cut-off dates used by the various country offices on the reasonableness of the imprest accounts and any other accounts could not be quantified.
Воздействие практики различных конечных дат, используемых различными страновыми отделениями, на правильность ведения счетов подотчетных сумм и любых других счетов не поддается оценке с количественной точки зрения.
(b) Despite a clear imposition of cut-off dates for the closure of financial statements, late adjustments were subsequently made to the accounts as well as financial statements.
b) несмотря на четкое указание конечных сроков закрытия финансовых ведомостей, в счета, а также в финансовые ведомости соответствующие изменения вносились с опозданием.
The development of the strategy is, however, dependent on the cut-off date for upgrading Atlas and addressing unresolved issues arising from the implementation of the international standards (paragraph 47).
Однако разработка этой стратегии зависит от конечной даты модернизации системы <<Атлас>> и решения остающихся вопросов, возникающих в результате внедрения международных стандартов (пункт 47).
2. Cut-off date for determining assets and liabilities
2. Последний срок для определения активов и обязательств
The cut-off date for Geneva to receive the 2001 reports was 31 January 2002.
Последним сроком получения отчетов за 2001 год для Женевы являлось 31 января 2002 года.
The cut-off date for the budgetary information is 1 July 2006, unless otherwise stated.
Если не указано иное, последний срок актуализации бюджетной информации - 1 июля 2006 года.
5. The cut-off date for the budgetary information is 1 July 2004, unless otherwise stated.
5. Если не указано иное, последний срок представления бюджетной информации - 1 июля 2004 года.
5. The cut-off date for the budgetary information is 1 July 2003, unless otherwise stated.
5. Если не указано иное, последний срок представления бюджетной информации - 1 июля 2003 года.
5. The cut-off date for the budgetary information is 1 July 2005, unless otherwise stated.
5. Если не указано иное, последний срок представления бюджетной информации - 1 июля 2005 года.
The plan should contain a recommended cut-off date by which all missions should be operating under the new system.
В этот план необходимо включить рекомендацию в отношении последнего срока, в которой все миссии должны перейти на новую систему.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings.
Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
20. As at 15 November 1997 (the cut-off date for all relevant data), an estimated cumulative total of 2.69 million tons of food and related items had arrived in-country, accounting for 92 per cent of the approved contracts, and a cumulative total of 286 tons had reached the warehouses under Phase II, accounting for 0.015 per cent of total contracts approved.
20. По состоянию на 15 ноября 1997 года (последний срок представления всех соответствующих данных) в страну, по оценкам, за все время поступило в общей сложности 2,69 млн. тонн продовольствия и смежных предметов, что составляет 92 процента от объема утвержденных контрактов, а на склады в рамках второго этапа за все время поступило в общей сложности 286 тонн, что составляет 0,015 процента от общего объема утвержденных контрактов.
Intergovernmental organs may wish to authorize substantive departments to prepare reports with an earlier cut-off date, with the possibility of including additional information, if necessary, in addenda to the parent document.
Межправительственные органы могут изъявить желание дать основным департаментам санкцию на подготовку докладов к более раннему конечному сроку с возможностью включения дополнительной информации, в случае необходимости, в добавления к основному документу.
For instance, when such companies received production orders late in the year, they were not always able to ship the products to their purchasers before the end of the calendar year, which was the cut-off date for data reporting under the Protocol.
Например, если эти компании получают заказы на их производство в конце года, они не всегда смогут отправить покупателям свою продукцию до конца календарного года - конечного срока для направления докладов, установленного Протоколом.
In April 1993, the IMF Executive Board began reviewing operational modalities and the funding options for a successor facility to ESAF, the cut-off date for commitment under the current facility ending in November.
В апреле 1993 года Совет управляющих МВФ приступил к обзору средств оперативной деятельности и различных вариантов, связанных с финансированием, для механизма, который станет преемником РФСП, поскольку конечным сроком для обязательств в рамках нынешнего механизма является ноябрь.
However, despite noticeable improvements, there were still instances where the Board's established audit time frames were not adhered to, because, despite the clear imposition of cut-off dates for the closure of financial statements, late adjustments were made to accounts, as well as financial statements.
Однако несмотря на заметное улучшение положения в этой области, попрежнему имели место случаи, когда установленные Комиссией сроки проведения ревизии не соблюдались, поскольку невзирая на четко установленные конечные сроки закрытия финансовых ведомостей, изменения в отчетность и финансовые ведомости вносились и после даты их закрытия.
A 2006 amendment to the Treaty of Waitangi Act had set 1 September 2008 as the cut-off date for lodging historical claims dating to between 1840 and 1992, the object being to settle all such claims by 2020 and allow Maori sufficient time to file claims, which could later be amended.
38. Принятая в 2006 году поправка к Закону о Договоре Вайтанги устанавливает 1 сентября 2008 года в качестве конечного срока предъявления исторических претензий, относящихся к периоду с 1840 по 1992 годы, с тем чтобы урегулировать все такие претензии к 2020 году и предоставить маори достаточное время для подачи исков, в которые затем могли быть внесены изменения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test