Translation examples
The trees are cut down seldom and very selectively.
Деревья вырубаются редко и очень избирательно.
Thousands of olive trees have been cut down and are being cut down in the process of the expansion of these roads.
Тысячи оливковых деревьев были вырублены и вырубаются в процессе расширения этих дорог.
Hundreds of thousands of acres of forests are cut down to produce drugs.
Вырубаются сотни тысяч акров лесов для того, чтобы на их месте выращивать наркотики.
Because of the cold weather conditions, the refugees cut down trees for heating fuel, and thereby damaged the forests.
Из-за холодных погодных условий беженцы были вынуждены вырубать деревья для заготовки топливной древесины и тем самым наносили вред лесным ресурсам.
It paid for the environmental services of all forested land, including that belonging to indigenous peoples, in return for a pledge not to cut down trees.
Из него оплачивается оказание услуг по природоохранному обеспечению всех лесопосадок, в том числе на землях, принадлежащих коренным народам, под обязательство не вырубать деревья.
If we cut down the trees that shade and protect our food -- the banana trees, the cocoa trees -- we will starve.
Если мы будем вырубать деревья, служащие нам защитой от солнца и являющиеся для нас источником пищи -- банановые и кокосовые деревья -- мы будем страдать от голода.
You are the ones who cut down forests, who burn the fossil fuel, who poison the oceans, who destroy the atmosphere and who warm the planet.
Вы -- те, кто вырубает леса, кто сжигает ископаемое топливо, кто отравляет океаны, кто уничтожает атмосферу и вызывает нагревание планеты.
Tropical rainforests are being cut down because the world is not paying for those services, so the communities that depend on forests must make their living in other ways.
Тропические леса вырубаются потому, что мир не оплачивает эти услуги; поэтому общины, которые зависят от лесов, должны както зарабатывать на жизнь.
Old-growth acacia forests are cut down for charcoal and subsequently replaced by thorn bushes, rendering the land unusable for grazing.
Старые акациевые леса вырубаются в целях добычи древесного угля, и на их месте растут кусты терновника, в результате чего эта земля становится непригодной для выпаса скота.
46. In 2007, an average of 318 trees in the West Bank and 2,883 trees in the Gaza Strip were uprooted, burned or cut down by Israeli authorities or settlers per month.
46. В 2007 году по вине израильских властей или поселенцев ежемесячно выкорчевывались, сжигались или вырубались 318 деревьев на Западном берегу и 2883 дерева в секторе Газа.
Our sacred trees cut down.
Наши священные деревья вырубали.
The door is closed, the light is cut down.
Дверь закрывай, свет вырубай. - Да-да.
They cut down rain forests, Overbreed in inhumane conditions.
Они вырубают тропические леса в катастрофических количествах
They cut down the trees, then act surprised when the water and the soil wash out to sea.
Вырубают деревья. А потом делают удивленный вид, когда пресную воду и почву вымывает в море.
- What happened to them? Gone. After we cut down the forests the ones who survived were locked up in cages.
Мы вырубаем леса, а оставшиеся обезьяны... содержатся в клетках, чтобы люди на них смотрели.
We could really cut down on quite a lot of the material that is there.
Мы, собственно, могли бы урезать там немало из того, что там фигурирует.
The two countries should effectively implement the nuclear reduction treaties they have concluded, and on that basis continue to substantially cut down their respective nuclear arsenals, thereby paving the way for the other nuclear—weapon States to participate in the multilateral nuclear disarmament process.
Этим двум странам следует эффективно осуществлять заключенные ими договоры о ядерных сокращениях и на этой основе продолжать существенно урезать свои соответствующие ядерные арсеналы, прокладывая тем самым путь к участию других государств, обладающих ядерным оружием, в многостороннем процессе ядерного разоружения.
Zidane, you've got to cut down on the drugs,
Зидан, тебе бы надо урезать дозу.
Then he cut down 150 and gave me 100 escudos.
Они урезали его до 150, а заплатили мне 100.
You don't suppose this is because her part's been cut down?
Думаешь, это из-за того, что мы урезали её роль?
Well, usually that means parents have cut down on game time.
Ну, как правило, это значит, что родители урезали время на игрушки.
So you have to cut down production costs, or you're gonna lose money.
Поэтому, ты должна урезать производственные расходы, или ты будешь терять деньги.
I do feel proud of thatjoke, but it had to be cut down quite a lot.
Я горжусь этой шуткой, но ее пришлось сильно урезать.
It's quite possible the canvas has been cut down a bit on the right side.
Вполне вероятно, что холст был слегка урезан с правой стороны.
She also doesn't like me, 'cause I cut down on her speaking schedule.
Она меня также не любит из-за того, что я урезал список её выступлений.
At the beginning of the construction, villagers were used to cut down trees and clear bushes to make way for the rail track.
В начале строительства деревенские жители рубили деревья и очищали от кустарника территорию, по которой будет проходить железная дорога.
They carried out digging work and cut down trees alongside the fence between points B35-2 and B35-3 without crossing the Blue Line.
Они вели земляные работы и рубили деревья вдоль ограждения между точками B35-2 и B35-3, не пересекая <<голубую линию>>.
Do not destroy palm trees, do not burn houses or fields of wheat, never cut down fruit trees and kill cattle only when you need to eat it.
Не уничтожайте пальмовых деревьев, не предавайте огню жилищ и пшеничных полей, не рубите фруктовых садов и не убивайте скот, если голод не толкает вас на это.
Don't cut down trees.
Не руби дерево!
- So no trees were cut down.
- Значит, деревья не рубили.
Cut down trees and got paid.
Рубили деревья и получали деньги.
She'll probably cut down on that, won't you, Rube?
Она, возможно, немного сократит список. Правда, Руби?
Me and my buddy were cutting down trees and he said...
- Мы дрова в лесу рубили. - Так. Я рубил за приятеля, и он меня просил...
Nobody needs us to cut down trees to build shelter.
Никому не нужно, чтобы мы рубили лес для постройки жилища.
As in "can't see the tree he's about to cut down" blind.
Прямо как в песне: "Не видел дерева, которое рубит".
If I'd asked them to cut down a tree, they would have.
Если я просил их срубить дерево, они его рубили.
Do you cut down groves of blossoming trees in the springtime for firewood?
Ты ведь не станешь рубить по весне на дрова цветущие деревца?
tall aspiring trees with breathtaking slenderness and colour which the Vogons cut down and burned the crab meat with;
создали высокие вдохновенные стройные деревья поразительного цвета, которые вогоны рубили, чтобы жарить на них крабов;
The trees were the worst loss and damage, for at Sharkey’s bidding they had been cut down recklessly far and wide over the Shire; and Sam grieved over this more than anything else.
Главный урон был в деревьях – их, по приказанию Шаркича, рубили где ни попадя, и теперь Сэм хватался за голову, ходил и тосковал.
Forming cooperatives could provide services that municipalities have cut down on.
Создаваемые кооперативы могли бы предоставлять услуги, которые муниципалитеты сокращали.
253. In the past few years the Government has been forced to cut down the educational sector as a whole.
253. В течение последних лет правительство Армении вынуждено сокращать образовательный сектор.
In Côte d'Ivoire, poor urban people are seeking to cut down on the purchase of essential items, such as medicine.
В Кот-д'Ивуаре более бедные жители городов стремятся к тому, чтобы сокращать расходы на приобретение основных товаров, таких как медицинские препараты.
Pressure on developed countries' governments to cut down on and/ or write off the debts of developed countries and to have more fair trade policies
:: воздействовать на правительства развитых стран, убеждая их сокращать и/или списывать задолженность развивающихся стран и проводить более справедливую торговую политику;
Diabetes-related costs can eat up 15 to 25 per cent of a household's disposable income, which leads them to cut down on expenditures on other basic requirements.
Расходы, связанные с диабетом, могут съедать 15 - 25 процентов дохода семей, в результате чего они вынуждены сокращать затраты на другие остро необходимые нужды.
Most recently UNDP is streamlining all small grants projects so that the same self-driven mechanisms at the national levels will achieve complementarities and cut down on administrative and financial services.
В последнее время ПРООН ведет работу по упорядочению всех проектов, связанных с небольшими субсидиями, с тем чтобы такие же самостоятельные механизмы на национальном уровне работали по принципу взаимодополняемости и сокращали расходы на административные и финансовые услуги.
The ongoing global economic crisis has already placed people living with HIV/AIDS at great risk, as many countries have had to cut down on some HIV/AIDS programmes due to budgetary constraints.
Продолжающийся глобальный экономический кризис уже поставил жизнь людей, больных ВИЧ/ СПИДом, под большую угрозу, поскольку многие страны вынуждены сокращать некоторые программы по ВИЧ/СПИДу вследствие бюджетных трудностей.
Rms produce an enzyme that cut down on allergies.
Черви производият фермент, который сокращает аллергию.
Plant the supply next to the customer, cut down on transportation costs.
Поставка сразу клиенту, сокращаются транспортные затраты.
Responding to the first symptoms of the crisis, commercial banks froze credit lines, pushing companies to cut down on production, reduce their labour force and sell assets to remain solvent.
В ответ на первые признаки надвигающегося кризиса коммерческие банки заморозили кредитные линии, вынудив компании свернуть часть производства, сократить свою рабочую силу и распродать активы для сохранения платежеспособности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test