Translation for "customs inspections" to russian
Translation examples
When it is found through a Customs inspection that a passenger has made a false report, those means of payment can be seized by Customs.
Когда в ходе такой таможенной проверки обнаруживается, что заявление пассажира является фальшивым, такие средства платежа конфискуются таможней.
Unfavourable weather conditions, lack of traction facilities in case of excessive freight traffic, lack of staff, long customs inspection of wagon, different working hours.
Неблагоприятные погодные условия, недостаток тяговых средств при чрезмерном грузовом движении, нехватка персонала, продолжительные таможенные проверки вагонов, неодинаковые часы работы.
5. The State Border Protection Department and the Customs Department of Georgia shall be instructed to inform immediately the appropriate agencies of Georgia of the results of the customs inspection of consignments of humanitarian goods being shipped to Abkhazia, Georgia;
5. Поручить Департаменту охраны государственной границы и Таможенному департаменту Грузии незамедлительно информировать соответствующие ведомства Грузии о результатах таможенной проверки предназначенных для Абхазии (Грузия) гуманитарных грузов.
The Government of Uganda wishes to clarify that goods that Air Navette air freights are always subjected to Customs inspection, and the Uganda Revenue Authority has found no evidence of arms in Air Navette cargo.
Правительство Уганды хотело бы уточнить, что грузы, перевозимые фрахтовой авиакомпанией <<Эр Наветт>>, проходят таможенную проверку, и Налоговое управление Уганды не обнаружило никаких свидетельств перевоза оружия в грузах авиакомпании <<Эр Наветт>>.
0.17-1 The provision that the manifest of the goods covered by the TIR Carnet shall show separately the contents of each vehicle or a combination of vehicles, or of each container, is only intended to simplify Customs inspection of the contents of each vehicle or container.
0.17-1 Положение о том, что в грузовом манифесте книжки МДП указывается отдельно содержимое каждого транспортного средства в составе транспортных средств или каждого контейнера, предназначено только для упрощения таможенной проверки содержимого отдельного транспортного средства или отдельного контейнера.
average The principal reasons which caused delays are: lack of staff, early arrival of freight trains entering the country (before scheduled time), custom inspection of wagon, requirement for standardized certificate, lack of traction facilities in case of excessive freight.
Основные причины задержек сводятся к следующему: недостаток персонала, преждевременное прибытие грузовых поездов в страну (до указанного в расписании времени), таможенная проверка вагонов, требования о предъявлении стандартного свидетельства, недостаток тяговых средств при наличии избыточного груза.
20. The Republic of Korea implements the Public Notice on the Customs Clearance of Strategic Items, which sets out specific procedures for the customs clearance of controlled items, including the shipper's export declaration and customs inspection. C. Control of proliferation financing
20. Республика Корея ввела в действие Открытое уведомление о таможенном оформлении товаров стратегического назначения, в котором определены конкретные процедуры таможенного оформления товаров, подлежащих контролю, включая требование о подаче экспортной декларации поставщика и проведении таможенной проверки.
This enables the Government of Japan to maintain rigorous immigration controls (to block the disembarkation of terrorists and illegal entrants), conduct customs inspections (to prevent smuggling of prohibited goods, for example), and reinforce police investigations of transnational organized crimes and acts of terrorism (for example, to find suspects of such crimes and acts).
Такая процедура позволяет правительству Японии осуществлять жесткий иммиграционный контроль (блокировать высадку террористов и нелегалов), проводить таможенные проверки (например, с целью предотвратить контрабанду запрещенных товаров) и содействовать полицейским расследованиям транснациональных организованных преступлений и актов терроризма (например, в деле обнаружения подозреваемых в таких преступлениях и актах).
Art. 199, p. 2 of the Criminal Code states that any person who carries firearms, ammunition, explosives, explosive or radioactive substances, or other strategic, goods or poisonous, controlled, narcotic or psychotropic substances or precursors of narcotic or psychotropic substances across the state border of the Republic of Lithuania without declaring them at customs or by evading customs inspection in some other way, or without a permit, shall be punished by imprisonment for a term of 3 to 10 years.
:: Пункт 2 статьи 199 Уголовного кодекса гласит, что всякое лицо, которое провозит огнестрельное оружие, боеприпасы, взрывные устройства, взрывчатые или радиоактивные вещества или другие стратегические предметы или ядовитые, контролируемые, наркотические или психотропные вещества или прекурсоры наркотических или психотропных веществ через государственную границу Литовской Республики, не задекларировав их на таможне или пытаясь обойти какимто образом таможенную проверку или без разрешения, подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком от 3 до 10 лет.
He noted that the difficulties encountered by Mongolia in its external trade were caused mainly by factors such as strict border control and customs inspection owing to bureaucracy, requirements for security deposits on goods in transit, unexpected delays, detention and partial/complete loss or damage to the cargo and as well as inadequate transport safety measures on roads in its transit neighbours and the lack of possibility to become engaged in international transit using China's domestic road network.
Он отметил, что проблемы, с которыми сталкивается Монголия в области внешней торговли, вызваны главным образом такими факторами, как строгий пограничный контроль и таможенная проверка, обусловленные бюрократическими процедурами, требования о внесении гарантийных залогов в отношении товаров в пути, неожиданные задержки, арест и частичная или полная утрата грузов или нанесение им ущерба, а также недостаточные меры обеспечения безопасности перевозок на дорогах в соседних странах транзита и отсутствие каких-либо возможностей использовать для международных транзитных перевозок внутреннюю дорожную сеть Китая.
Proposed modifications of the International Vehicle Weight Certificate for the purposes of Customs inspections.
Предложение по изменению международного весового сертификата транспортного средства для целей таможенного контроля.
(c) By an official using his position or by a person exempt from customs inspections;
c) должностным лицом с использованием своего служебного положения или лицом, освобожденным от таможенного контроля;
The operator also monitors the conduct of customs inspections at the border, without the involvement of the driver of the road train.
Он же следит за проведением операций таможенного контроля на границе без участия водителя автопоезда.
7. In order for international vehicle weight certificates to be used for the purposes of Customs inspections, the following requirements must be met:
7. Для использования международных весовых сертификатов транспортного средства для целей таможенного контроля необходимо:
Customs inspections of goods originating in third countries do not give rise to any border—crossing problems and are not a source of delays.
Таможенный контроль грузов, поступающих из третьих стран, не создает проблем при пересечении национальных границ и не вызывает задержек.
33. Jordan reported that there was coordination among the concerned staff at the various security and customs inspection lines at border posts.
33. Иордания сообщила о координации работы соответствующего персонала служб безопасности и таможенного контроля, осуществляющих различную проверку в пунктах пропуска через границу.
The incumbents of the redeployed posts would perform the work of the Embargo Monitoring Unit, which would include increased responsibility for customs inspections.
Сотрудники, занимающие эти должности, будут выполнять работу Группы по контролю за соблюдением эмбарго, которая будет включать в себя дополнительные обязанности по осуществлению таможенного контроля.
(d) With the use of violence against a person conducting customs inspections shall be punishable by imprisonment for two to five years, with or without confiscation of property.
d) с применением насилия к лицу, осуществляющему таможенный контроль, наказывается лишением свободы на срок от двух до пяти лет с конфискацией имущества или без таковой.
(d) With the use of violence against a person conducting customs inspections shall be punishable by imprisonment for 5 to 10 years, with or without confiscation of property.
d) с применением насилия к лицу, осуществляющему таможенный контроль, наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет с конфискацией имущества или без таковой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test