Translation for "current of a" to russian
Translation examples
11. Charging current: direct current/alternating current (number of phases/frequency)1
11. Зарядный ток: постоянный ток/переменный ток (число фаз/частота)1
(b) Alternating-current or direct-current motoring dynamometers;
b) динамометры переменного тока или постоянного тока;
An electric current seemed to course through Harry, jangling his every nerve as he stood rooted to the spot.
Гарри словно током ударило. Он замер на месте, и теперь каждая жилка его тела точно позванивала.
By four o’clock I already had a desk in a room and was trying to calculate whether this particular method was limited by the total amount of current that you get in an ion beam, and so on.
К четырем у меня уже имелся в одной из лабораторий письменный стол, за которым я занимался расчетами, пытаясь выяснить, ограничен ли этот конкретный метод полным количеством тока, создаваемого ионным потоком — ну и так далее.
(d) Fast water currents and/or cross currents.
d) быстрое водное течение и/или поперечные течения;
speed of currents;
- скорость течений;
direction of currents;
- направление течений;
Speed of current
Скорость течения:
As in, by the current of a river?
Например, течением реки.
Some are so vast they have currents and tides.
Иногда они так велики, что в них есть течения и приливы.
Of course I was where the current set in the closest to the shore-I knowed enough for that.
Конечно, я стал там, где течение ближе всего подходит к берегу, – настолько-то я смыслил.
There's a strong current runs along the south, and then away nor'ard up the west coast.
Здесь сильное течение к югу. Потом у западного берега оно заворачивает к северу.
Evidently the quiet, pleasant current of the family life of the Epanchins was about to undergo a change.
В тихом и прекрасном течении семейной жизни генерала Епанчина наступал очевидный переворот.
whereas, the way we go the current must slacken, and then we can dodge back along the shore.» «The current's less a'ready, sir,» said the man Gray, who was sitting in the fore-sheets; «you can ease her off a bit.»
А если мы будем держаться этого курса, течение скоро ослабеет, и мы спокойно сможем маневрировать у берега. – Течение уже слабее, сэр, – сказал матрос Грей, сидевший на носу. – Можно чуть-чуть повернуть к берегу.
Just while I was meditating, a puff came, caught the HISPANIOLA, and forced her up into the current;
Пока я медлил, налетевший внезапно шквал двинул «Испаньолу» против течения.
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
Так мы и пытаемся плыть вперед, борясь с течением, а оно все сносит и сносит наши суденышки обратно в прошлое.
I started across to the town from a little below the ferry-landing, and the drift of the current fetched me in at the bottom of the town.
Я переправился в город немного ниже пристани, и течением меня снесло к окраине.
But I made out to see that the drift of the current was towards the left-hand shore, which meant that I was in a crossing;
Но скоро я разобрал, что течение здесь повертывает к левому берегу, а это значило, что я попал на перекат;
The current had turned at right angles, sweeping round along with it the tall schooner and the little dancing coracle;
Значит, течение круто повернуло вправо, увлекая за собой и высокую шхуну, и мой легкий, танцующий челнок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test