Translation examples
- I'm Curly.
- А я - Кудрявый.
Long curly hair--
Длинные кудрявые волосы...
Dark, curly hair.
Темные, кудрявые волосы.
Big curly man.
Здоровый кудрявый мужик.
Hello, curly-haired person.
Привет, кудрявый человек.
Curly hair, kind of lumpy?
Кудрявый, слегка грузный?
It's definitely not "curly."
И точно не "кудрявая".
We put curly hair.
Мы сделали кудрявые волосы.
It's naturally curly.
У меня кудрявые волосы от природы.
Come here, you curly-haired tart!
Вернись, ты, кудрявая проститутка!
Only her eyes were visible between the pulled-up robes and her curly fringe.
Над мантией виднелись только ее глаза и кудрявая челка.
Cho was sitting not far away, talking to the curly-haired friend she had brought along to the Hog’s Head.
Чжоу сидела неподалеку и разговаривала с кудрявой подругой, которую привела в «Кабанью голову».
The moving picture on the front showed a curly haired witch who was smiling toothily and pointing at a large sponge cake with her wand.
На обложке красовалась какая-то кудрявая ведьма, она улыбалась во все свои тридцать два зуба и держала волшебную палочку над пирогом.
Umbridge moved past him into the room, gripping by the shoulder Cho’s curly-haired friend, Marietta, who was hiding her face in her hands.
Мимо него прошла Амбридж, она вела за плечо кудрявую подружку Чжоу Мариэтту, прячущую лицо в ладонях.
Her curly-haired friend’s sleeve had caught fire; Marietta extinguished it with her own wand and glared at Harry as though it was his fault.
Рукав ее кудрявой подруги загорелся, Мариэтта погасила его своей волшебной палочкой и гневно воззрилась на Гарри, словно это была его ошибка.
Her friend, who had curly reddish-blonde hair, did not smile, but gave Harry a thoroughly mistrustful look which plainly told him that, given her way, she would not be here at all.
Ее подруга, кудрявая рыжеватая блондинка, не улыбалась, она наградила Гарри недоверчивым взглядом, словно говоря: моя бы воля, я бы вообще сюда не пришла.
2.4 According to the complainant, another guard - a tall, beefy man with a big nose, fat lips and curly hair - came out of a door in the corridor and began punching and kicking the complainant.
2.4 По словам заявительницы, одна из дверей, выходящих в коридор, открылась, и оттуда вышел другой охранник, рослый, очень крепкого телосложения, с крупным носом, пухлыми губами и курчавыми волосами, который набросился на заявительницу и стал избивать ее кулаками и ногами.
- It's Curly Bill.
- Это Курчавый Билл.
Drop that gun, Curly.
- Курчавый, бросай револьвер.
Little black curly hair
Черный курчавый волос
- Have any trouble, Curly? - Nope.
- Курчавый, проблемы были?
Or the--the girl with the curly hair?
Девушки с курчавыми волосами.
He had strong, curly hair.
У НЕГО бЫПИ сильные курчавые ВОЛОСЫ.
- Does the chef have curly hair? - No.
- У вашего повара курчавые волосы?
I had £500 on Curly Top.
Я поставил 500 на Курчавую Гриву
Curly Bill and his gang, they...
- Курчавый Билл и его банда, они ...
Her hair was blonde and curly this morning. “Sleep all right?” “Yeah,” said Harry.
На этот раз волосы у нее были светлые и курчавые. — Как спал, ничего? — Ничего, — сказал Гарри.
She had turned blonde for the occasion. “Arthur told us you were the one with the curly hair.
Тонкс обратилась по случаю праздника в блондинку. — Артур сказал, что ты тот, у которого курчавые волосы.
Harry, Ron, and Hermione were joined at their tray by a curly haired Hufflepuff boy Harry knew by sight but had never spoken to. “Justin Finch-Fletchley,”
К неразлучной троице — Гарри, Рону, Гермионе — присоединился курчавый мальчик из Пуффендуя. Гарри его помнил, но они ни разу не разговаривали.
“We don’t know who he is,” Hermione said, passing Harry several curly black hairs, “but he’s gone home with a dreadful nosebleed!
— Кто он, мы не знаем, — сказала Гермиона, протягивая Гарри несколько курчавых темных волосков, — но у него так пошла носом кровь, что его пришлось отправить домой.
wear no shoes, because their feet grow natural leathery soles and thick warm brown hair like the stuff on their heads (which is curly);
Сапожного дела они не знают и башмаков не носят, ибо от природы их пятки жёсткие, словно подмётки. Ноги у них обросли тёмно-бурой шерстью, вроде той, что на голове, только там она курчавая.
Even the little black velvet bow perched on top of her short curly hair put him in mind of a large fly she was about to catch on a long sticky tongue.
Даже маленький черный бархатный бантик на коротко стриженной курчавой макушке и тот наводил на мысль о большой мухе, которую жаба вот-вот поймает, высунув длинный клейкий язык.
The fact was that in the crowd, not far from where lie was sitting, a pale familiar face, with curly black hair, and a well-known smile and expression, had flashed across his vision for a moment, and disappeared again.
Но в толпе, недалеко от того места, где он сидел, откуда-то сбоку – он бы никак не указал, в каком именно месте и в какой точке, – мелькнуло одно лицо, бледное лицо, с курчавыми темными волосами, с знакомыми, очень знакомыми улыбкой и взглядом, – мелькнуло и исчезло.
She looked, Harry thought, like somebody’s maiden aunt: squat, with short, curly, mouse-brown hair in which she had placed a horrible pink Alice band that matched the fluffy pink cardigan she wore over her robes.
Она выглядела, подумал Гарри, как чья-нибудь вечно незамужняя тетушка. Пухлая и приземистая, с короткими курчавыми мышино-каштановыми волосами, она повязала голову ужасающей ярко-розовой лентой под цвет пушистой вязаной кофточки, которую надела поверх мантии.
One of them, coatless, with extremely curly hair and a red, inflamed face, was standing in the pose of an orator, legs apart to keep his balance, and, beating his breast with his fist, in a voice full of pathos, was reproaching the other with being a beggar and even having no rank, claiming that he had dragged him from the mud and could throw him out whenever he wanted, and that only the finger of God sees it all.
Один из них без сюртука, с чрезвычайно курчавою головой и с красным, воспаленным лицом, стоял в ораторской позе, раздвинув ноги, чтоб удержать равновесие, и, ударяя себя рукой в грудь, патетически укорял другого в том, что тот нищий и что даже чина на себе не имеет, что он вытащил его из грязи и что когда хочет, тогда и может выгнать его, и что всё это видит один только перст всевышнего.
His hair is black and curly; his eyes are dark brown; he is strongly built; and his complexion is light brown.
Волосы - черные, вьющиеся; глаза - карие; крепкого телосложения; цвет лица - смуглый.
casually curly Vlasov .
Небрежно вьющихся власов.
Brown curly hair!
Темные вьющиеся волосы!
Curly, mousey hair?
Вьющиеся волосы пепельного цвета?
- Dark, curly hair, freckles.
- Темные, вьющиеся волосы, веснушки.
he has curly hair.
У него вьющиеся волосы.
Uh,hair-- dark, kind of curly.
Волосы... тёмные, вьющиеся.
Same size. Same curly hair.
Такие же вьющиеся волосы.
The column with hair all curly
Колонна с вьющимся волосом
I liked your hair curly.
Мне нравились твои вьющиеся волосы.
The words had barely left his mouth when a girl with long, curly hair emerged from the entrance.
Едва эти слова слетели с его губ, как из прохода показалась девушка с длинными вьющимися волосами.
When they saw Harry, Ron, and Hermione, a girl with thick curly hair turned and said quickly, “Ou est Madame Maxime?
Завидев Гарри, Рона и Гермиону, к ним обратилась девушка с пышными, вьющимися волосами, быстро заговорив: — Ou est Madame Maxime?
He looked up—it was Zamyotov, the same Zamyotov, with the same look, with the signet rings, the watch-chains, the part in his black, curly, and pomaded hair, wearing a foppish waistcoat, a somewhat worn jacket, and not very fresh linen.
Он заглянул — Заметов, тот же самый Заметов и в том же виде, с перстнями, с цепочками, с пробором в черных вьющихся и напомаженных волосах, в щегольском жилете и в несколько потертом сюртуке и несвежем белье.
Straight... or curly?
Прямые...или волнистые?
Curly hair, glasses.
Волнистые волосы, очки.
Regular cut with a few accidental curlies.
Обычной со случайно попавшейся волнистой.
It means "girl with curly hair".
Это значит "девочка с волнистыми волосами".
I found a curly hair on it.
Я нашла на ней волнистый волос.
You don't take a man's accidental curly.
Нельзя брать случайно попавшуюся волнистую картошку.
The fourth fry he took was an accidental curly.
Четвертая картошка... случайно попалась волнистая.
I found a curly hair on my pillow.
Я нашла на своей подушке волнистый волос.
Fat, dark curly hair, came in a few hours ago?
- Толстый, темные волнистые волосы, приходил пару часов назад?
Why do you always have to make the bacon so curly?
Почему ты всё время делаешь бекон таким волнистым?
- Yes, curly ones.
— Да, они изогнутые.
The, um...the curly bit's called the trigger.
Эта изогнутая штука называется спусковой крючок.
You don't want to, like, ask me something about a couch, maybe pitch a color or a texture or... curly something?
Ты не хочешь спросить меня о диване, о цвете или фактуре или... чем-то изогнутом?
They're allowed little bits of ornament and bling, as you can see, and they're allowed a little curly prow and a few other such things, but they must be black.
Но им позволены маленькие части орнамента и блеска, как вы можете видеть. Изогнутый нос корабля и другие подобные вещи, но они должны быть черными.
One time, in mechanical drawing class, some joker picked up a French curve (a piece of plastic for drawing smooth curves—a curly, funny-looking thing) and said, “I wonder if the curves on this thing have some special formula?”
Как-то на занятиях черчением, некий шутник, взяв в руки лекало (это такая изогнутая, занятная на вид штуковина из пластмассы, с помощью которой проводят кривые линии), поинтересовался: — Интересно, существует для этих кривых какая-нибудь особая формула?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test