Translation examples
For fun or curiosity 22.3%
Для забавы или из любопытства 22,3%
(e) The development of intellectual curiosity, of taste for knowledge, work and study;
e) развитие интеллектуального любопытства, стремления к знаниям, работе и учебе;
Nonetheless, only three are presented here so as to stimulate curiosity, and thus further contemplation.
Тем не менее здесь будут представлены только три из них, с тем чтобы пробудить любопытство и таким образом подтолкнуть к дальнейшим размышлениям.
Warnings are required to prevent civilian populations from interacting with submunitions out of curiosity or economic necessity.
Требуются оповещения, чтобы удержать гражданское населения от манипулирования с суббоеприпасами - из любопытства или по хозяйственной надобности.
The desire for new experiences is natural to young people, and it is that curiosity that drug traffickers exploit unscrupulously.
Молодежи свойственно стремление испытать что-то новое, и именно это любопытство бессовестно используется торговцами наркотиками.
They maintain that they did so out of curiosity, not knowing their content and with the full intention of informing the authorities.
Они утверждают, что сделали это из любопытства, не зная о содержимом пакетов и исходя из твердого намерения проинформировать об этом власти.
We must make sure that fear does not inhibit scientific development, but also that curiosity does not inhibit civility.
Мы должны сделать так, чтобы страх не сдерживал развитие науки, но чтобы при этом любопытство не наносило ущерба цивилизованности.
It implies that we must promote among individuals, whatever their creed, a curiosity about other cultures.
Под ним подразумевается наша обязанность способствовать развитию у людей, каковым бы ни было их кредо, любопытства в отношении других культур.
In addition to satisfying curiosity about the universe, basic space science nourishes a scientific outlook in society at large.
Фундаментальная космическая наука не только удовлетворяет человеческое любопытство в отношении Вселенной, но и питает научное мировоззрение в обществе в целом.
2.1 On 27 August 1996, the author purchased 10 grams of marijuana from an unknown person, allegedly out of curiosity.
2.1 27 августа 1996 года автор якобы из любопытства приобрел 10 граммов марихуаны у неизвестного лица.
Curiosity, not ignorance.
Любопытство, никакого превосходства.
Just human curiosity.
Просто человеческое любопытство.
It's called curiosity.
Это называется любопытством.
Satisfy my curiosity.
Удовлетвори мое любопытство.
What morbid curiosity!
Какое страшное любопытство!
Excuse my curiosity.
Прости мое любопытство.
Curb your curiosity.
Умерь своё любопытство.
Curiosity, Mr Decker.
Любопытство, мистер Декер.
Is your curiosity satisfied?
Удовлетворено ваше любопытство?
He took it with great curiosity.
Он с большим любопытством взял его.
I was just a-biling with curiosity;
Я просто разрывался от любопытства;
Everyone turned to her with surprise and curiosity.
Все обратились к ней с удивлением и любопытством.
Slughorn’s curiosity was evidently aroused.
В Слизнорте явно проснулось любопытство.
All present watched both of them with curiosity.
Все с любопытством поглядывали на них обоих.
but one and all sat down and watched with curiosity.
Но все уселись и смотрели с любопытством.
The prince observed Rogojin with great curiosity;
Князь с любопытством рассматривал Рогожина;
It was that in you that drew my curiosity.” “And nothing else?”
Тем-то вы и завлекли мое любопытство. — Больше ничем?
The development of intellectual curiosity, of taste for knowledge, work and study
привитие интеллектуальной любознательности, жажды знаний, стремления работать и учиться;
It is this curiosity that propelled Homo sapiens up the slope of evolution.
Именно любознательность стала движущей силой эволюции человека разумного как вида.
Young people should experience amazing things, and their curiosity should be stimulated.
Молодые люди должны познавать удивительные вещи, и их любознательность следует поощрять.
Rather than curtailing children's natural curiosity and sense of innovation, initiatives should tap into their resourcefulness and enhance their resilience.
Вместо того чтобы ограничивать естественную любознательность детей и их чувство нового, такие инициативы должны использовать их находчивость и повышать их жизнестойкость.
ISO encouraged university professors to participate in the standardization processes and attempted to connect to students by stimulating their interest and curiosity.
ИСО поощряет профессоров университетов к участию в процессах стандартизации и предпринимает попытки включать в этот процесс студентов путем стимулирования их интереса и любознательности.
(d) Stimulating the older persons' curiosity and desire to learn by enhancing their access to knowledge, especially through university structures;
d) стимулирование у лиц пожилого возраста любознательности и желания учиться путем расширения их доступа к знаниям, особенно через университетские структуры;
My delegation is certain that the Security Council would see the interest displayed in its report as being motivated by factors other than purely academic curiosity.
Моя делегация уверена в том, что Совет Безопасности воспримет интерес, проявляемый к его докладу, как вытекающий из определенных факторов, не связанных с чисто академической любознательностью.
It offers a creative approach to environmental education and is designed to stimulate students' curiosity and allow for a better transmission of scientific information and environmental knowledge.
Его материалы основаны на применении творческого подхода к экологическому образованию и призваны стимулировать любознательность учащихся и содействовать более качественному усвоению научной информации и экологических знаний.
Many participants said that innovation was a process that required an environment that inculcated passion, curiosity and creativity, and provided the right policy framework in order to succeed.
Многие участники указывали на то, что для успешной инновационной деятельности требуются такие условия, которые стимулировали бы энтузиазм, любознательность и творчество, а также адекватная политическая основа.
Education for Development, rather than adding a new subject to existing curricula, encourages curiosity amongst students and promotes dialogue on cultural diversity.
Данной политикой предусматривается не добавление в существующие учебные программы нового предмета, а скорее поощрение любознательности со стороны учащихся и стимулирование диалога по аспектам многообразия культур.
- His arrogant curiosity...
- Его надменная любознательность...
His curiosity, his determination...
Его любознательность, преданность делу...
- And good old-fashioned curiosity.
И старой доброй любознательности.
She was filled with... curiosity. - G rug.
Она была крайне... любознательна.
You have no dreams, no curiosities.
У тебя нет мечты, любознательности.
Without curiosity, it is a rusty tool!
Без любознательности его иметь незачем.
Especially Kip, whose curiosity has blossomed.
Особенно Кип, который стал очень любознательным.
I'd be willing to satisfy your curiosity.
Мне не терпится удовлетворить твою любознательность.
Chalk it up to morbid curiosity.
Запиши это на счет моей больной любознательности.
Curiosity is, what brought this house into being.
Благодаря любознательности был придуман этот дом.
They came, shared his astonishment, but not his curiosity.
Они подошли, разделив его удивление, но не его любознательность.
And what has been referred to as my curiosity for investigation has landed me in a difficulty where I found so much junk that I’m overwhelmed.
И моя любознательность вышла мне боком — я обнаружил столько всяческого хлама, что меня просто оторопь взяла.
диковина
noun
A curiosity has surfaced. Wait?
Диковина подала голос.
I'm a curiosity to you?
Для вас я в диковину?
Purveyors of recreational... curiosities, shall we say.
Поставщиками увеселительных... диковинных штук, скажем так.
A brilliant, dusty hutch of mysteries. A cabinet of curiosities.
Блестящий, пыльный шкаф, полный диковин.
To always open any curiosity door we find.
Всегда открывать каждую диковинную дверь, которую найдём.
A curiosity hangs by the thigh of a man.
Диковинная вещичка свисает рядом с бедром человека.
Because to them, you're nothing more than a curiosity.
Из-за них вы не более, чем диковина.
Yeah, as a joke, as a Depression-era curiosity.
Ага, в качестве шутки, как диковина со времен Великой депрессии.
"A curiosity hangs by the thigh of a man under its master's cloak.
Диковинная вещичка свисает рядом с бедром под плащом его хозяина.
And with my pedigree, I can guarantee that Mr. LeMarchal will see us as something far more than a curiosity which lies an ocean away.
И с моим послужным списком, я могу гарантировать, что Мистер Лимаршал увидит в нас нечто большее, чем заморскую диковину.
That Government also reported that all antique firearms that were sold, transferred, purchased, acquired or possessed as curiosities or ornaments were excluded from the scope of application of its national legislation.
Правительство Соединенного Королевства также сообщило, что из сферы применения его национального законодательства исключено любое старинное огнестрельное оружие, которое продается, передается, покупается, приобретается или хранится в качестве антикварных или декоративных предметов.
Perhaps she likes oddities and curiosities.
Возможно, она любит странности и курьезы.
Out of curiosity, does he have any special abilities?
Кроме странностей, есть у него еще какие-то экстраординарные способности?
I'm told our awaited guest has a penchant for such curiosities.
Мне говорили, что наш долгожданный гость увлечён такими странностями.
Well, aside from a rather unkempt car, we are looking at a two-pronged curiosity involving
Ну, помимо довольно неряшливой машины, мы смотрим на две странности, связанные с мисс Катрайт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test