Translation examples
Mariculture is generally defined as aquaculture practised in marine or brackish water and is assumed to include culture-based fisheries.
Марикультура обычно определяется как аквакультура, осуществляемая в морских или солоноватых водах, и предполагает разведение рыб.
Aquaculture in French Polynesia is carried on by five farms, specialized in shrimp culture, fish farming, or coral aquaculture.
Аквакультура во Французской Полинезии представлена пятью хозяйствами, специализирующимися на разведении креветок, рыбы и водных организмов на рифах.
24. The Family Code of the Republic of Tajikistan protects the economic, social and cultural rights of divorced and married women.
24. По Семейному кодексу Республики Таджикистан защищены экономические, социальные и культурные права разведенных и женщин живущих в браке.
Under current legislation on divorced women and their children, there are no restrictions on enjoyment of their economic, social and cultural rights.
Согласно действующему законодательству Республики Таджикистан, в отношении разведенных женщин и их детей, нет ни каких ограничений в осуществлении их экономических, социальных и культурных прав.
Adoption of soilless culture techniques would require significant capital investment with only a small reduction in the amount of methyl bromide used by the grower.
Переход на метод гидропонного разведения потребует крупных капиталовложений даже при самом незначительном сокращении объема бромистого метила, применяемого производителями.
24. Please provide information on the extent to which economic, social and cultural rights of divorced women and their children are protected under domestic law.
24. Просьба представить информацию о том, в какой степени экономические, социальные и культурные права разведенных женщин и их детей защищены национальным законодательством.
44 families of Tsaatan community from the district of Tsagaannnuur of the Province of Khuvsgul (representing the southernmost pure nomadic reindeer culture in the world)
44 семьи общины тсаатанов в районе Тцагапур аймака Хувсгул (самая южная культура кочевого разведения северного оленя в мире)
The diverse cultural beliefs of the different ethnic groups was a source of widespread discrimination and of frequent violations of the rights of women, particularly married women, divorcees and widows.
В силу разнообразия культурных ценностей различных этнических групп повсеместно наблюдается дискриминация и многочисленные нарушения в отношении женщин, в том числе замужних, разведенных или вдовствующих.
Corrective measures may also be dedicated to promote and expand niche products that can generate value added for women (e.g. shrimp farming and oyster culture).
Также могут быть приняты корректирующие меры для развития и расширения нишевых рынков, где женщины могут производить более высокую добавленную стоимость (например, разведение креветок и устриц).
Anther and microspore culture techniques, to obtain homozygous diploid mutants following irradiation, are frequently used in several mutation-breeding projects supported by the Agency.
В ряде проектов в области мутационного разведения, поддерживаемых Агентством, часто используются методы пыльниковых и микроспоровых культур для получения гомозиготных диплоидных мутантов в процессе радиоактивного облучения.
If such violent methods are necessary to keep up the present price of tobacco, the superior advantage of its culture over that of corn, if it still has any, will not probably be of long continuance.
Если необходимы столь насильственные методы для того, чтобы удерживать на определенном уровне нынешнюю цену табака, то ненадолго, вероятно, сохранится особая выгодность разведения его в сравнении с производством хлеба, если только такая выгодность вообще существует.
The Portuguese Jews, persecuted by the Inquisition, stripped of their fortunes, and banished to Brazil, introduced by their example some sort of order and industry among the transported felons and strumpets by whom that colony was originally peopled, and taught them the culture of the sugar-cane.
Португальские евреи, преследуемые инквизицией, лишившиеся своего достояния и изгнанные в Бразилию, установили своим примером некоторый порядок и привычку к труду среди сосланных преступников и проституток, какими первоначально была заселена эта колония, и обучили их разведению сахарного тростника.
Chemical, biological and cultural alternatives for crops in India
Химические, биологические и агротехнические альтернативы для культур, выращиваемых в Индии
Cultures without fertilizers (10.02.01, 10.02.02 and 10.02.04 to 10.02.06) except 10 02 03
Сельскохозяйственные культуры, выращиваемые без удобрений (10.02.01, 10.02.02 и 10.02.04-10.02.06), за исключением
FAO was requested to continue its work in that regard by focusing initially on cultured aquatic species.
ФАО было поручено продолжать работу в этой связи, первоначально сосредоточив внимание на выращиваемых водных видах.
The issue is not as simple as that relating to crop substitution, as it involves the question of social development, cultural particularity and the security of the poor peasants who are forced to cultivate coca or opium.
Этот вопрос не настолько прост, как вопрос, связанный с замещением сельскохозяйственных культур, поскольку он включает вопрос социального развития, специфики выращиваемых культур и безопасности несчастных крестьян, которых заставляют выращивать коку или опиум.
Cultures with fertilizers (10.01.01, 10.01.02 and 10.01.04 to 10.01.06) except 10 01 03
Сельскохозяйственные культуры, выращиваемые с применением удобрений (10.01.01, 10.01.02 и 10.01.04 по 10.01.06), за исключением 10 01 03
It was agreed to update/revise the Guidebook sections on cultures with fertilizers (SNAP 1001), cultures without fertilizers (SNAP 1002), and manure management (SNAP 1005) and to write a new section on the use of pesticides (SNAP 1006), by September 1997.
Было решено обновить/пересмотреть к сентябрю 1997 года разделы Справочника по культурам, выращиваемым с применением минеральных удобрений (ИНЗВ 1001), культурам, выращиваемым без использования минеральных удобрений (ИНЗВ 1002), использованию навоза (ИНЗВ 1005), а также составить новый раздел об использовании пестицидов (ИНЗВ 1006).
Cattle are also raised in most districts because they play an important role in cultural events, such as weddings and funerals.
Крупный рогатый скот также выращивают в большинстве округов из-за его важной роли в культурных обычаях, таких, как свадебные и похоронные церемонии.
In India, Bangladesh and Thailand, for example, there is a tradition of rice/shrimp rotation, with rice grown for part of the year and shrimp and other fish cultured on land the rest of the year.
В Индии, Бангладеш и Таиланде, например, традиционно существует оборот риса/креветок: какое-то время в течение года там выращивается рис, а остальное время -- разводятся креветки и разные виды рыбы.
This raises the issue of biopiracy whereby plants long cultivated in other cultures are patented outside their countries of origin without any benefits going back to the groups that developed them.
Подобная практика поднимает вопрос о "биопиратстве", поскольку растения, которые в течение длительного времени выращивались в других странах, патентуются за пределами стран происхождения без предоставления каких-либо выгод лицам, принимавшим участие в их выведении.
To generate income from the forest environment, the Government conducted training for women in forestry so they could carry out economically productive activities such as culturing beehives to make honey, using cocoons to make natural silk and encouragement to grow herbal plants.
Для получения доходов в лесной местности правительство организовало для женщин профессиональную подготовку в области лесного хозяйства, с тем чтобы они могли заниматься экономически производительной деятельностью, например содержать ульи для получения меда, использовать коконы для производства натурального шелка и выращивать целебные травы.
It's being cultured in number three-- No, case number two.
Выращивается в контейнере номер 3, нет, номер 2.
They culture donor stem cells... And then harvesting them and then 3D printing a scaffold.
Выращивают донорские стволовые клетки а затем собирают их и создают каркас на 3D принтере.
So we might be able to culture whole organs and limbs for people who need them?
Так мы сможем выращивать, целые органы и конечности для людей, которые в них нуждаются?
He then cultivates them into charming, well-educated cultured, attractive adults who are capable of dangerous and horrible things.
Затем он выращивает из них обаятельных, хорошо образованных, культурных, привлекательных взрослых, способных делать опасные и ужасные вещи.
10 02 Cultures without fertilizers
10 02 Выращивание сельскохозяйственных культур без использования удобрений
10 01 Cultures with fertilizers (except animal manure)
10 01 Выращивание сельскохозяйственных культур с использованием удобрений (за исключением навоза)
It provides inter alia data concerning the various types of culture as well as the number and types of agricultural machinery.
Оно, в частности, позволяет получать данные, касающиеся различных типов сельскохозяйственных культур, а также о количестве единиц и типах сельскохозяйственной техники.
Revised economic assessment of human health, buildings and cultural heritage, crops, and ecosystems (NEBEI in collaboration with the Working Group on Effects task forces and centres)
p) пересмотренная экономическая оценка здоровья людей, зданий и культурного наследия, сельскохозяйственных культур и экосистем (СЭВЭИ в сотрудничестве с целевыми группами и центрами, действующими под руководством Рабочей группы по воздействию);
All of these are causes for respiratory problems and cancers for humans, while ozone causes damage to crops and other vegetation, as well as to buildings and other cultural heritage [18.2, 18.5].
Все это является причиной возникновения у людей респираторных проблем, а также раковых заболеваний, тогда как озон причиняет вред сельскохозяйственным культурам и другой растительности, равно как зданиям и другим объектам культурного наследия [18.2, 18.5].
(iii) Perform basic diagnostic tests (e.g., cultures and infectious disease identification);
iii) проведение первичных диагностических обследований (например, для определения культуры бактерий и инфекционных болезней);
d. For China's national legal framework and enforcement measures with regard to securing the use of biological weapons and related materials, see the Tentative Measures on the Stockpiling and Management of Veterinary Bacteria Cultures and the Measures on the Stockpiling and Management of Medical Bacteria Cultures.
d. Информацию о национальной правовой базе Китая и о правоприменительных мерах относительно сохранности при применении биологического оружия и относящихся к нему материалов см. во Временных мерах по регулированию накопления запасов и использования культур бактерий для ветеринарных целей и Мерах по регулированию накопления запасов и использования культур бактерий для медицины.
Hepta- and Octa-BDEs were produced in cultures of Sulfurospirillum multivorans to which DecaBDE had been added, but OctaBDE was not attacked in a similar system.
В культуре бактерий Sulfurospirillum multivorans, к которым был добавлен декаБДЭ, образовывались гепта- и октаБДЭ, при этом октаБДЭ не подвергался воздействию в аналогичной системе.
e. For China's national legal framework and enforcement measures with regard to securing the storage of biological weapons and related materials, see the Tentative Measures of the People's Republic of China on the Stockpiling and Management of Veterinary Bacteria Cultures, the Measures of the People's Republic of China on the Stockpiling and Management of Medical Bacteria Cultures, and the General Biosafety Standard for Microbiological and Biomedical Laboratories.
e. Информацию о национальной правовой базе Китая и о правоприменительных мерах относительно сохранности при хранении биологического оружия и относящихся к нему материалов см. во Временных мерах Китайской Народной Республики по регулированию накопления запасов и использования культур бактерий в ветеринарных целях, Мерах Китайской Народной Республики по регулированию накопления и использования культур бактерий для медицины и Общем кодексе биологической безопасности в работе микробиологических и биомедицинских лабораторий.
- In the biological field, the Chinese Government promulgated the Tentative Measures on the Stockpiling and Management of Veterinarian Bacteria Cultures in 1980, the Measures of the People's Republic of China on the Stockpiling and Management of Medical Bacteria Cultures in 1985, the Regulations of the People's Republic of China on the Stockpiling and Management of Bacteria Cultures in 1986, the Regulations on the Management of Veterinary Medicines in 1987, the Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Infectious Diseases in 1989, the Law on the Quarantine of Animals and Plants Brought into or Taken Out of Chinese Territory in 1991, the Measures for the Control of Biological Products for Animal Uses and the Procedures for the Safe Administration of Agricultural Biological Gene Engineering in 1996, and the Standards for the Quality of the Biological Products for Animal Uses in 2001.
В биологической области правительство Китая приняло Временные меры по регулированию накопления запасов и использования культур бактерий для ветеринарных целей в 1980 году, Меры по регулированию накопления запасов и использования культур бактерий для китайской медицины в 1985 году, Положения о регулировании накопления запасов и использования культур бактерий в 1986 году, Положения о регулировании использования медикаментов в ветеринарных целях в 1987 году, Закон Китайской Народной Республики о предупреждении и контроле за инфекционными заболеваниями в 1989 году, Закон о карантине для животных и растений, ввозимых на территорию или вывозимых с территории Китая, в 1991 году, Меры по контролю за биологическими продуктами для животных и Процедуры безопасного применения генной инженерии в биологии для целей сельского хозяйства в 1996 году и Стандарты качества биологических продуктов для животных в 2001 году.
Improvements in laboratory testing of cultures and drug-susceptibility testing are urgently needed, as well as in the diagnosis and treatment of multidrug-resistant tuberculosis and the implementation of joint tuberculosis-HIV initiatives are also very important.
Следует незамедлительно усовершенствовать лабораторные испытания культуры бактерий и восприимчивости к лекарственным препаратам, причем диагностика и лечение устойчивого ко многим лекарственным средствам туберкулеза и осуществление совместных инициатив по борьбе с туберкулезом и ВИЧ-инфекцией также имеют весьма важное значение9.
The stockpiling of medical bacteria cultures and viruses is the responsibility of units designated and uniformly administered by the Ministry of Health, which implements stringently graded management of their supply, usage authorization, pickup, postal dispatch and packaging based on bacterial type.
Накоплением запасов медицинских культур бактерий и вирусов занимаются специально назначенные органы, на которые распространяются единые правила министерства здравоохранения, устанавливающие жесткую дифференцированную систему регулирования поставок таких материалов, порядок выдачи разрешения на их использование, получение таких материалов, отправление по почте и требования к упаковке таких материалов в зависимости от вида бактерий.
We're still waiting on the cultures.
Мы все еще ждем результаты по культурам бактерий.
Right now, I want computers, samples, cultures, research.
Сейчас мне нужны компьютеры, образцы, культуры бактерий, исследования.
But the sugar colonies of France are not discouraged, like those of England, from refining their own sugar; and, what is of still greater importance, the genius of their government naturally introduces a better management of their negro slaves. In all European colonies the culture of the sugar-cane is carried on by negro slaves.
Но сахарные колонии Франции не встречают препятствия, как сахарные колонии Англии, в деле рафинирования своего сахара, и, что еще важнее, характер их правительства естественно обусловливает лучшее использование их невольников-негров. Во всех европейских колониях возделывание сахарного тростника производится рабами-неграми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test