Translation examples
The cultivation of crops for use as biofuel should not replace the current cultivation of food crops.
Выращивание культур, используемых как биотопливо, не должно заменять выращивание продовольственных куль-тур.
- He was cultivating them.
- Он был их выращивания.
In Europe, gardens take centuries to grow and cultivate.
В Европе на выращивание садов уходят века.
I'm starting up a business cultivating all-organic, artisanal honey.
Я начинаю бизнес по выращиванию органического домашнего меда.
We look forward to studying your hydroponic cultivation methods.
Мы предвкушаем изучение ваших методов выращивания растений на гидропонике.
Harley and his niece Juliana are busy cultivating a cunning solution.
Харли и его племянница Джулиана заняты выращиванием оригинального решения.
Did you know your brother was involved with illegal cultivation of a controlled substance?
А вам известно, что ваш брат был связан с незаконным выращиванием запрещённых культур?
You used her as an incubator to cultivate a custom-made poison for which there is no tox screen.
Вы использовали её как инкубатор для выращивания индивидуального яда, которого не найти анализами.
The frustrating thing is, there is a piece of fertile soil in the south of the country that would be ideal for tuber cultivation, you know?
Но больше всего разочаровывает то, что на юге страны есть довольно много плодородной почвы, которая была бы идеальной для выращивания клубней.
- Because the United States Congress will not allow any United States aid and development funds to be directed towards the cultivation of a crop that will end up on the world market in competition with US farmers.
- Потому что Конгресс США не допустит, чтобы любой американский фонд по развитию инвестировал деньги в выращивание той продукции, которая будет конкурировать с американскими фермерами на мировом рынке.
A great part of the cultivated lands must be employed in rearing and fattening cattle, of which the price, therefore, must be sufficient to pay, not only the labour necessary for tending them, but the rent which the landlord and the profit which the farmer could have drawn from such land employed in tillage.
Приходится значительную часть возделанной земли обращать на выращивание и откармливание скота, цена которого поэтому должна быть достаточна не только для оплаты труда по уходу за ним, но и для оплаты ренты и прибыли, которые землевладелец и фермер могли бы получить, если бы эта земля была занята под пашню.
The bulk of that cultivation was accounted for by Afghanistan, where such cultivation remained stable.
Наибольшая площадь культивирования была зарегистрирована в Афганистане, где масштабы такого культивирования остались на прежнем уровне.
The decrease in cultivation is mainly attributed to lower levels of cannabis cultivation in Uruzgan province.
Сокращение объема культивирования объясняется главным образом сворачиванием культивирования каннабиса в провинции Урузган.
The figure shows the estimated global cultivation for 2014, based on cultivation in the previous year.
Общемировые масштабы культивирования в 2014 году, указанные на диаграмме, рассчитаны по данным о культивировании в предыдущем году.
Three acres of cannabis under hydroponic cultivation.
Три арка конопли гидропонное культивирование.
Your sister has a habit of cultivating misfortune.
У твоей сестры есть привычка к культивированию неудачи.
Well, molasses is used in the cultivation of cannabis, right?
Ну, мелассу используют при культивировании каннабиса, верно?
This whole vast landscape is dominated by rice cultivation
Ётот целый обширный пейзаж во власти культивировани€ риса
Our government wouldn't allot land unfit for cultivation.
Наше правительство не выделило бы землю, непригодную для культивирования
5,000... 8,000... 10,000 to get a cultivable plot of land.
5,000... 8,000... 10,000 чтобы получить участок земли для культивирования
Her chief distraction is the careful cultivation of an intense sort of nostalgia.
Её главное увлечение - тщательное культивирование сильнейшего рода ностальгии.
Cultivating intelligence assets usually requires some wining and dining.
Культивирование новой информации обычно нуждается в некотором количестве ресторанных выпивки и блюд.
Molasses, it turns out, is a common soil additive to cultivating cannabis.
- Меласса, как оказалось, является распространенной почвенной добавкой при культивировании каннабиса.
It seems as if every square inch of land has been pressed into cultivation
Ёто кажетс€ как будто каждый квадратный дюйм земли было принуждено к культивированию
No Land to Cultivate
Отсутствие земли для обработки
site preparation, cultivation and drainage;
подготовка, обработка и дренаж участка;
Basic features of shifting cultivation
Основные черты системы сменной обработки земли
Shifting cultivation, forest management and biodiversity
Сменная обработка земли, лесопользование и биоразнообразие
Parents will sometimes allow a daughter to cultivate their land.
Землю под обработку оставляют им и их родители.
Myths and misinformation surrounding shifting cultivation
Мифы и ложные сведения о сменной обработке земли
The plurality of traditions and practices of shifting cultivation
Разнообразие традиций и методов сменной обработки земли
(b) Enhancing access to land for cultivation;
b) расширение доступа к пригодным для обработки землям;
It took years of cultivation to win his trust.
Мне потребовались года обработки, чтобы выиграть его доверие.
This means you lose a lot of money in cultivation.
Так что, на обработку, за все про все теряются немалые деньги.
They have more land than they have stock to cultivate.
Она имеет больше земли, чем капитала для обработки ее.
He had no leisure to attend to the cultivation and improvement of land.
У него не было свободного времени для того, чтобы заниматься обработкой и улучшением земли.
The lands which had once been cultivated are nowhere neglected.
Земли, когда-либо пущенные в обработку, нигде не забрасываются.
For though such vineyards are in general more carefully cultivated than most others, the high price of the wine seems to be not so much the effect as the cause of this careful cultivation.
Ибо, хотя такие виноградники обычно требуют более тщательной обработки, чем большинство других, однако высокая цена вина, по-видимому, является не столько следствием, сколько причиной такой тщательной обработки.
The planting of sugar and tobacco can afford the expense of slave-cultivation.
Возделывание сахара и табака может вынести расходы по обработке земли рабским трудом;
They encourage the cultivation of the remote, which must always be the most extensive circle of the country.
Они поощряют обработку отдаленных частей страны, которые всегда являются и самыми обширными.
The freedom of exportation enables it to extend cultivation for the supply of foreign nations.
Свобода вывоза позволяет стране расширять обработку земель в целях снабжения других народов.
In Asia, this sort of land-tax is said to interest the sovereign in the improvement and cultivation of land.
В Азии этот вид поземельного налога питает интерес государя к улучшению и обработке земли.
The number of workmen increases with the increasing quantity of food, or with the growing improvement and cultivation of the lands;
Число работников возрастает вместе с возрастанием количества пищи или с развитием улучшения и обработки земель;
Illicit crop cultivation
Возделывание запрещенных культур
The returnees wanted to re-start cultivation.
Возвращенцы хотели возобновить их возделывание.
2.4.2. Complex cultivation patterns
2.4.2 Комплексные системы возделывания почвы
Alternatives for coca cultivation
Возделывание культур, предназначенных для замещения кокаиновых кустов
Cultivating arable land in neighbouring countries;
возделывания пахотных земель в соседних странах;
C. Poppy cultivation and drug trafficking
С. Возделывание опийного мака и незаконный оборот наркотиков
In Virginia and Maryland the cultivation of tobacco is preferred, as more profitable, to that of corn.
В Виргинии и Мэриленде разведение табака как более выгодное предпочитается возделыванию хлеба.
The public, the farmer, the landlord, all suffer more or less by this degraded cultivation.
Общество, фермер, землевладелец — все терпят больший или меньший ущерб от такого ухудшения возделывания земли.
But the labour that is employed in the improvement and cultivation of land affords the greatest and most valuable produce to the society.
Но труд, затрачиваемый на возделывание и улучшение земли, дает обществу наибольший и наиболее ценный продукт.
The prohibition of exportation limits the improvement and cultivation of the country to what the supply of its own inhabitants requires.
Запрещение вывоза ограничивает возделывание и улучшение земли тем размером, которого требует снабжение населения страны.
Such duties could serve only to discourage the increase of that surplus produce, and consequently the improvement and cultivation of their own land.
Подобные пошлины могут только задерживать увели чение этого избыточного продукта, а следовательно, препятствовать улучшению и возделыванию их собственной земли.
Upon all these different occasions it was not the wisdom and policy, but the disorder and injustice of the European governments which peopled and cultivated America.
Во всех этих различных случаях не мудрая политика, а беспорядок и несправедливость европейских правительств вели к заселению Америки и возделыванию ее земель.
Some leases prescribe to the tenant a certain mode of cultivation and a certain succession of crops during the whole continuance of the lease.
Некоторые арендные договоры предписывают арендатору определенный способ возделывания земли и определенный севооборот в течение всего срока аренды.
1. The cultivation, manufacture or traffic of drugs;
1. разведение, изготовление или оборот наркотиков;
1. Cultivation or manufacture of, or trafficking in, narcotic drugs;
1. разведение наркосодержащих культур, их переработка или сбыт;
Reforestation and cultivation of fruit trees Training in forestry management
Облесение и разведение плодовых деревьев; обучение лесохозяйственным методам
As a result, many cultivated maize or rice, or bred livestock.
В результате многие фермеры начали выращивать маис или рис или занялись разведением скота.
Egypt was also trying to eliminate the cultivation of narcotic crops.
Египет стремится также бороться с разведением культур, которые используются для изготовления наркотических средств.
- Training for senior technical personnel in the cultivation and care of date palms.
- Подготовка ведущего технического персонала в области разведения финиковых пальм и ухода за ними.
To capture the growing markets for exports, there has been a manifold increase in the cultivation of prawns.
В целях захвата растущих экспортных рынков были во много раз увеличены масштабы разведения креветок.
These projects include the training of traditional midwives and the cultivation of medicinal plants.
Среди таких проектов можно назвать организацию подготовки традиционных акушерок и разведение лекарственных растений.
The war against illicit crop cultivation may not have been won yet, however.
Однако о победе в войне с незаконным разведением культур говорить, по-видимому, еще рано.
generally used for bathing or aquaculture or the cultivation of shellfish (6.2.j)
Качество вод, обычно используемых для купания, аквакультуры и разведения или сбора моллюсков и ракообразных (6.2.j)
Cultivation, production, intent to supply.
Разведение и изготовление с целью сбыта.
Looks like someone's cultivating a little MaryJ.
Похоже, что кто-то увлекся разведением травки.
The cultivation of hydrangeas was evolved from a number of varieties originally found in Japan.
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей.
Carrying a concealed weapon, common assault, cultivation of prohibited substance, unlawful use of a firearm, possession of explosive materials.
Ношение запрещенного оружия, нападение, разведение запрещенных препаратов, незаконное применение оружия, хранение взрывчатых веществ.
If you commence cultivation at once, you could begin production of the oil in five years, or it might be six for full yield.
Если вы начнете разведение сейчас, вы сможете начать производство масла через пять лет или через шесть для полного урожая.
The cultivation of mulberry trees and the breeding of silk-worms seem not to have been common in the northern parts of Italy before the sixteenth century.
Разведение тутовых деревьев и шелковичных червей не было, по-видимому, распространено в Северной Италии до XVI века.
By act of assembly they have restrained its cultivation to six thousand plants, supposed to yield a thousand weight of tobacco, for every negro between sixteen and sixty years of age.
Особым актом они ограничили разведение табака шестью тысячами кус тов, долженствующих давать тысячу квинталов табака на каждого негра в возрасте от 16 до 60 лет.
The fear of not being able to sell them before they rot discourages their cultivation, and is, perhaps, the chief obstacle to their ever becoming in any great country, like bread, the principal vegetable food of all the different ranks of the people.
Опасение не иметь возможности продать его до того, как он начнет портиться, препятствует его разведению и является, возможно, главным препятствием к тому, чтобы он сделался когда-нибудь, подобно хлебу, в какой-либо обширной стране главной растительной пищей всех классов населения.
The cultivation of madder was for a long time confined by the tithe to the United Provinces, which, being Presbyterian countries, and upon that account exempted from this destructive tax, enjoyed a sort of monopoly of that useful dyeing drug against the rest of Europe.
Разведение марены в течение долгого времени производилось благодаря десятине только в Соединенных провинциях, которые, как пресвитерианская страна, были избавлены от этого разорительного налога и пользовались своего рода монополией на это полезное красящее вещество в ущерб всей остальной Европе.
D. Cultivation of leadership
D. Развитие умения руководить
Mushroom Cultivation Development Project
Общество по развитию хлопководства
(b) Cultivation of Korea's national identity;
b) развитие национальной самобытности корейцев;
Mushroom Cultivation Development Project (PFDC)
Проект развития грибной отрасли (ПРГО)
They could cultivate and advance modern agriculture.
Они могли бы способствовать разработке и развитию современных сельскохозяйственных методов.
Ph.D. 2. Cultivating science-oriented minds
2. Содействие развитию научного мышления
(b) Cultivating science-oriented minds in youth
b) Содействие развитию научного мышления
(e) The "Association for Promotion and Cultivation of Arab Music";
e) Ассоциация поощрения и развития арабской музыки;
Develop lowwateruse industries, including dryland cultivation.
Развитие не водоемких отраслей экономики, в том числе богарного земледелия.
Enlightenment cultivation center.
"Просветительский Центр Развития".
Did I mention the "cultivating patience" bit.
Я упоминал "развитие терпения"?
The expansion of cultivated land and single-crop farming... encouraged the development of parasites.
Развитие сельскохозяйственных земель и монокультурного земледелия... привело к возникновению паразитов.
For us, it means the tree will remain cultivated and healthy.
Для нас это означает, что наше древо жизни будет по-прежнему развитым и здоровым.
She imagined a pioneering poet, worker, a revolutionary, a man born to bear arms, to cultivate the land, and, at the same time, to love the culture, possess a rich soul and developed intellect.
Она воображала первопроходца поэтом, рабочим, революционером, мужчиной, родившимся, чтобы держать в руках оружие, обрабатывать землю, и, вместе с тем, любить культуру, владеть богатой душой и развитым интеллектом.
The numerous hands employed in the one species of cultivation necessarily encourage the other, by affording a ready market for its produce.
Многочисленность рабочих, занятых в одном виде культуры, по необходимости содействует развитию другого, так как создает готовый рынок для продукта последнего.
His unsuccessful experiments occasion only a moderate loss to himself. His successful ones contribute to the improvement and better cultivation of the whole country.
Его неудачные опыты приносят ему лишь небольшие потери, тогда как его успешные — содействуют улучшению и лучшему развитию всей страны.
It is thus that through the greater part of Europe the commerce and manufactures of cities, instead of being the effect, have been the cause and occasion of the improvement and cultivation of the country.
Таким-то образом торговля и промышленность городов явились в большей части Европы не следствием, а причиной подъема и развития деревни и сельского хозяйства.
In an improved and cultivated country, therefore, their interest as landlords and farmers cannot be much affected by such regulations, though their interest as consumers may by the rise in the price of provisions.
Поэтому в хозяйственно развитой и культурной стране интересы землевладельцев и фермеров не могут быть сильно задеты такими регулирующими мерами, хотя их интересы, как потребителей, могут оказаться затронутыми в результате повышения цены продовольствия".
But the stock which has improved and cultivated the sugar colonies of England has, a great part of it, been sent out from England, and has by no means been altogether the produce of the soil and industry of the colonists.
Напротив, капитал, послуживший для развития сахарных колоний Англии, в большей своей части был доставлен из самой Англии и ни в какой мере не является продуктом почвы и труда колонистов.
The stock, it is to be observed, which has improved the sugar colonies of France, particularly the great colony of St. Domingo, has been raised almost entirely from the gradual improvement and cultivation of those colonies.
Следует отметить, что капитал, содействовавший развитию сахарных колоний Франции, в частности большой колонии Сан-Доминго, был получен почти целиком в результате постепенной разработки и усовершенствования колоний.
It has been observed in the foregoing part of this work that, "Whatever regulations tend to sink the price, either of wool or of raw hides, below what it naturally would be, must, in an improved and cultivated country, have some tendency to raise the price of butcher's meat.
Как уже было замечено в предыдущей части этого сочинения*, "всякого рода регулирующие меры, ведущие к понижению цены шерсти или невыделанных шкур ниже их естественного уровня, в культурной и развитой в хозяйственном отношении стране должны иметь тенденцию повышать цену мяса.
(ii) (d), after "cultivated"
ii) (d) -- после слова <<культуры>>
Cultivated land for vegetables (ha)
Площади под овощными культурами (га)
Pledges: cultivating a culture of respect
Обещания: воспитание культуры уважения
He's researching new forms of crop cultivation offering open access to his data.
Разрабатывает новые формы культур. Его исследования открыты для всех.
We built great big things, made ungodly technological advances, explored the universe, cured diseases, and we cultivated the world's greatest artists and the world's greatest economy.
Мы строили великие громады, двигали безбожный научно-технический прогресс, изучали вселенную, лечили недуги, растили величайших деятелей культуры и величайшую экономику.
It would have been too great a discouragement to the cultivation of that plant in Great Britain.
Это слишком повредило бы культуре этого растения в Великобритании.
But the populousness of every country must be in proportion to the degree of its improvement and cultivation.
Но населенность всякой страны должна быть пропорциональна степени ее благосостояния и культуры.
The rent and profit of these regulate the rent and profit of all other cultivated land.
Рента и прибыль, получаемые с этих земель, определяют ренту и прибыль с земель, занятых под другие виды культуры.
Their writers on agriculture, indeed, the lovers and promoters of high cultivation, seem generally disposed to decide with Columella in favour of the vineyard.
В последних писатели по вопросам сельского хозяйства, любители и сторонники высших культур обыкновенно склонны, как кажется, решать вопрос вместе с Колумеллой в пользу виноградников.
Though posterior in their establishment, yet all the arts of refinement, philosophy, poetry, and eloquence seem to have been cultivated as early, and to have been improved as highly in them as in any part of the mother country.
Хотя они и возникли значительно позднее, все же у них культура, философия, поэзия, ораторское искусство развились столь же рано и были доведены до такого же совершенства, как и в любой части метрополии.
But had this superabundance been real, it would, without any order of council, have effectually prevented the plantation of new vineyards, by reducing the profits of this species of cultivation below their natural proportion to those of corn and pasture.
Но если бы такое обилие существовало в действительности, оно помимо всякого королевского указа предупредило бы насаждение новых виноградников, поскольку понизило бы прибыль от этого вида культуры меньше естественного ее уровня по сравнению с прибылью от хлебных полей и лугов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test