Translation for "cul-de-sac" to russian
Cul-de-sac
adjective
Similar context phrases
Translation examples
If we follow the group into that cul-de-sac we will squander the present opportunity to realize an equitable and acceptable reform of the Security Council.
Если мы пойдем по тупиковому пути, предлагаемому группой четырех, то мы не сможем воспользоваться нынешней возможностью и осуществить справедливую и приемлемую реформу Совета Безопасности.
Now you have an outside perspective Of the cul-de-sac crew.
Теперь у тебя есть взгляд со стороны на нашу тупиковую компанию.
He threw his phone out before he turned onto the cul-de-sac where we caught him.
Он выбросил свой телефон до того, как свернул в тупиковую улицу, где мы его поймали.
So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... and started their nuclear family.
Так что они купили миленький дом в конце тупиковой улицы... И образовали свою ядрёную семейку.
Did you know the earliest known cul-de-sac is over two thousand years old, Unearthed in el-lahun, egypt?
Ты знала, что первой тупиковой улице более 2000 лет, и обнаружена она в Эль-Лахуме, Египет.
who now works sales, and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac.
работающего торгашом, и так и проживают свою идеальную, скучную и тихую жизнь в конце тупиковой улицы.
This only makes it important that, as we take this step for a CTBT, we ensure that it is a step on the road to nuclear disarmament rather than into a cul-de-sac.
И поэтому, приступая к заключению ДВЗИ, тем более важно сделать так, чтобы этот шаг вел нас не в тупик, а по пути к ядерному разоружению.
It's in a cul-de-sac.
Это в тупике.
Never leave the cul-de-sac.
Никогда не покидай своего тупика.
It's more of a cul-de-sac.
Это больше напоминает тупик.
- Cutest couple on the cul-de-sac.
- Самая красивая пара на Тупике.
- Maybe we got the wrong cul-de-sac.
Возможно, мы зашли в тупик.
His bus stop was in a cul-de-sac.
Его остановка была в тупике.
Today's lesson will be in the cul-de-sac.
Сегодняшний урок пройдёт в тупике.
Any houses for rent in this cul-de-sac?
А этом тупике не сдаються дома?
Be advised Mace Street is a cul-de-sac.
Имейте в виду, Мэйс стрит - это тупик.
I don't leave the cul-de-sac for anything.
Я так просто из своего тупика не выхожу.
глухой переулок
noun
Upon reaching Spur Tree, the cars turned into a cul-de-sac; there, Mr. Forrester was shot in the head, and Roselena Brown in the mouth.
Прибыв в Спур-Три, машины повернули в глухой переулок; там г-н Форрестер был убит выстрелом в голову, а Розелене Браун произвели выстрел в рот.
Once I tracked him down, I bought a bungalow in a quiet cul-de-sac nearby, the sort of place where neighbours leave you alone but know exactly what you're doing.
Однажды я выследил его, я купил бунгало в тихом куль-де-мешок рядом, то место, где оставит вас соседи в одиночку, но точно знаю, что ты делаешь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test