Translation for "cross a" to russian
Translation examples
Because cross it you will.
Ибо не пересечь его вам нельзя.
I am going to cross
<< Намерен пересечь>>
The Serbs succeeded in crossing".
Сербам удалось пересечь мост".
We will cross that bridge when we come to it.
Эту реку мы пересечем, когда подойдем к ней.
1.8 I want to cross over.
1.8 Я намерен пересечь фарватер.
Because cross it together we must.
Потому что пересечь его нам надо всем вместе.
But, do we have the courage and the determination to cross it?
Но хватит ли нам мужества и решимости, чтобы ее пересечь?
They were then told to cross the border and not look back.
Затем им велели пересечь границу и при этом не оглядываться.
I have to cross a desert.
Мне нужно пересечь пустыню.
They have to cross a river.
Им надо пересечь реку.
Shelby's about to cross a line.
Шелби собирается пересечь черту.
Wyatt couldn't cross a bridge.
Уатт не смог пересечь мост.
That man crossed a line he shouldn't have.
которую не могли пересечь мы.
You have to cross a whole ocean, Pelle.
Ты должен пересечь целый океан, Пелле.
To cross a line like that-- That preacher's wife....
Пересечь такую черту для жены преподобного.
Cross a border again at my age...
Пересечь границу снова, да в моем-то возрасте...
Even if you have to cross a mud-filled river.
Даже если придётся пересечь реки грязи.
“So we’re going to have to cross the lake to get to it?”
— Значит, чтобы добраться до него, мы должны пересечь озеро?
They started off in a southerly direction. This would mean crossing the Road, but it was the quickest way to more wooded country. And they needed fuel;
Путь их лежал на юг, и прежде всего надо было, увы, пересечь Тракт, чтобы как можно скорее добраться до лесистых мест.
"If you cross the sink here this night," the Fremen said, "you must not use shields. There is a break in the wall . He turned on his heels, pointed south. there, and it is open sand down to the erg.
– Если собираетесь этой ночью пересечь впадину, – проговорил он, – не вздумайте включать щиты. Там, – он развернулся на пятках и махнул рукой на юг, – в Стене есть проход, а до самого эрга тянутся открытые пески.
I used to cross the United States in my automobile every summer, trying to make it to the Pacific Ocean. But, for various reasons, I would always get stuck somewhere—usually in Las Vegas.
Каждое лето я садился в машину, намереваясь пересечь Соединенные Штаты и добраться до Тихого океана, однако по разного рода причинам неизменно где-нибудь застревал и, как правило, в Лас-Вегасе.
Voldemort needed to create a means to cross the lake without attracting the wrath of those creatures he had placed within it in case he ever wanted to visit or remove his Horcrux.
Волан-де-Морт, на случай, если ему захочется вдруг навестить или забрать свой крестраж, должен был обзавестись средством, позволяющим пересечь озеро, не возбуждая ярости в существах, которых он поселил под водой.
In the corner, the robot’s head swung up sharply, but then wobbled about imperceptibly. It pulled itself up to its feet as if it was about five pounds heavier that it actually was, and made what an outside observer would have thought was a heroic effort to cross the room.
Робот поднялся на ноги, тяжело, будто бы весил фунтов на пять больше, чем на самом деле, и предпринял то, что независимый сторонний наблюдатель назвал бы героической попыткой пересечь комнату.
“He could not have crossed the Age Line,” said Professor McGonagall sharply. “I am sure we are all agreed on that—” “Dumbly-dorr must ’ave made a mistake wiz ze line,” said Madame Maxime, shrugging. “It is possible, of course,” said Dumbledore politely.
— Гарри не мог бы пересечь запретную линию, — вмешалась Макгонагалл, — даже если бы захотел. В этом нет никакого сомнения. — Тогда, наверное, ошибся сам Дамбледорр, — пожала плечами мадам Максим. — Наверное, ошибся, — согласился Дамблдор.
Evoking Aimé Césaire and his warning against crossing arms in the sterile attitude of a spectator, because life is not a spectacle, the Secretary-General stated: I agree we must be more than spectators.
Напомнив об Эме Сезере и его предупреждении никогда не быть равнодушными зрителями, наблюдающими за всем скрестив руки на груди, потому что жизнь это не спектакль, Генеральный секретарь заявил: "Я согласен, что мы не должны быть просто зрителями.
:: Scientists at the International Rice Research Institute (IRRI) and the West African Rice Development Association (WARDA), the other CGIAR centres, crossed African and Asian rice varieties applying tissue culture techniques to develop a strain that is both hardy and has exceptionally broad leaves, thereby providing biological weed resistance; this not only improves rice harvest in West Africa, but has reduced the time women rice farmers have to spend weeding, allowing them to spend more time in caring activities that are essential for good child nutrition; and
:: ученые Международного научно-исследовательского института риса (МНИИР) и Западноафриканской ассоциации рисоводства (ВАРДА), также являющихся центрами КГМИСХ, используя методы культуры ткани, скрестили африканские и азиатские сорта риса для получения его разновидности, которая обладает высокой твердостью и имеет очень большие листья, что позволило добиться биологической устойчивости к сорнякам; внедрение этого сорта не только привело к повышению урожаев риса в Западной Африке, но и уменьшило количество времени, необходимого женщинам-рисоводам для прополки, что дало им возможность уделять больше времени деятельности по уходу за детьми, имеющей важнейшее значение для обеспечения детей хорошим питанием; и
51. Under the umbrella of United Nations Action Against Sexual Violence in Conflict, now chaired by the new Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict, UNIFEM has taken the lead on several activities: mainly (a) advocacy, via the 200,000 "Get crossed" campaign, a petition to "Say no to sexual violence in conflict", and 26 Open Days on Women and Peace and Security, co-organized with UNDP, the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, which culminated in a Global Open Day in which women activists had a chance to present their demands, priorities and recommendations to the United Nations leadership in their countries; (b) the launch of the publication "Addressing conflict-related sexual violence: an analytical inventory of peacekeeping practice", which compiles examples of prevention and protection strategies, and their translation into scenario-based training materials for predeployment and in-mission training of military peacekeepers; and (c) the continued collaboration of UNIFEM with the Department of Political Affairs on mediation, and the launch of a three-year joint strategy that includes, inter alia, the development and use of practical guidance for mediators on how to deal with conflict-related sexual violence in peace processes.
Эти инициативы включают: a) агитационную деятельность (акция <<Скрестим руки>> в знак протеста против 200 000 случаев изнасилования женщин во время конфликтов, петиция <<Скажем нет сексуальному насилию в условиях конфликтов>> и 26 дней открытых дверей в защиту женщин, мира и безопасности, которые были организованы ПРООН, Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира и завершились проведением Всемирного дня открытых дверей, в ходе которого активисты женского движения имели возможность заявить о своих требованиях и приоритетах и представить в своих странах рекомендации руководству Организации Объединенных Наций; b) публикацию <<Борьба с сексуальным насилием в условиях конфликта -- анализ практики миротворчества>>, где собраны примеры осуществления стратегий профилактики и защиты, а также переработку этой публикации в учебные материалы, которые освещают различные сценарии и предназначены для подготовки военных миротворцев до и в ходе проведения миссий; с) дальнейшее сотрудничество ЮНИФЕМ с Департаментом по политическим вопросам в области посредничества и в связи с началом реализации трехлетней совместной стратегии, которая предусматривает, в частности, разработку и использование практических рекомендаций для посредников в мирных процессах относительно методов борьбы с сексуальным насилием в условиях конфликтов.
And when you cross a deity with a nymph, you get...
А скрестив божество с нимфой, получишь...
What do you get when you cross a leprechaun with a prostitute?
Что будет если скрестить Лепрекона с шалавой?
What do you get when you cross a vampire and a snowman?
Что получается, если скрестить вампира и снеговика?
If you cross a werewolf with a Kardashian.
Как много волос, ты говоришь? Если скрестить оборотня с Кардашьян
What do you get if you cross a butterfly with a caterpillar? A butterpillar.
Что будет, если скрестить бабочку с гусеницей?
What do you get if you cross a camel with a leopard?
Что вы получите, если скрестите верблюда и леопарда?
What do you get when you cross a black and two Mexicans?
Что получится, если скрестить черного и двух мексиканцев?
What do you get when you cross a caterpillar and a parrot? - I don't know. What?
Что будет, если скрестить гусеницу и попугая?
We have apparently succeeded... in crossing a Zellaby Gordonius with a Zellaby Antheum.
Кажется, у нас успешно получилось... скрестить Зэллэби Гордониус с Зэллэби Антеинус.
So he says, "What do you get when you cross a Norwegian with a Swede?"
Так он говорит: "Что получится, если скрестить норвежца со шведом?"
Raskolnikov crossed his arms and began to listen.
Раскольников скрестил руки и стал вслушиваться.
Her arms were crossed and she looked furious.
Она скрестила руки на груди, и вид у нее был яростный.
The dwarves were sitting cross-legged on the floor round the fire, and presently they began to sing.
Карлики сидели на полу вокруг огня, скрестивши ноги.
Harry crossed his fingers under the table and a second later the hat had shouted, “GRYFFINDOR!”
Гарри скрестил под столом пальцы, и через секунду Шляпа громко завопила: — ГРИФФИНДОР!
He slowed his pace, staring in at a room crowded with children sitting cross-legged on a maroon-carpeted floor.
Там на устилавших пол бордовых коврах сидели, скрестив ноги, дети – комната была полна ими.
‘Excellent!’ exclaimed Strider, crossing his legs and sitting back comfortably. ‘You seem to be coming to your senses again, and that is all to the good.
– Так и надо, – одобрил Бродяжник, скрестив ноги и усевшись поудобнее. – Вы, кажется, приходите в себя, и это явно к лучшему.
He stood up, sputtering, and saw the ghost of a very glum looking girl sitting cross legged on top of one of the taps.
Переведя дух, встал и увидел привидение хмурой девочки, сидевшее, скрестив ноги, на кране.
Professor Trelawney scowled at her, arms crossed and shoulders hunched as though wishing to protect herself as much as possible from the indignity of the inspection.
Профессор Трелони нахмурилась, скрестила руки на груди, свела плечи, словно хотела как можно лучше закрыться от позорного допроса.
asked Harry, as Hermione threw herself down into a chair with her arms and legs crossed so tightly it seemed unlikely that she would unravel them for several years.
Гермиона бросилась в кресло и так решительно скрестила руки и ноги, как будто собиралась просидеть в этой позе несколько лет.
The great shamrock dissolved, the leprechauns drifted down onto the field on the opposite side from the veela, and settled themselves cross legged to watch the match.
Величественный трилистник распался, лепреконы опустились на поле — на противоположную сторону от вейл — и, скрестив ноги, расселись, чтобы смотреть матч.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test