Translation for "critically evaluated" to russian
Translation examples
19. He strongly encouraged States parties to critically evaluate their own compliance with their obligations.
19. Оратор решительно призывает государства-участники критически оценить свое исполнение возложенных на них обязательств.
(a) The Office of the High Commissioner for Human Rights should critically evaluate the possibilities for providing support for the establishment of a national human rights commission in Rwanda;
a) Управлению Верховного комиссара по правам человека следует критически оценить возможности оказания поддержки для создания национальной комиссии по правам человека в Руанде;
There is also a need to critically evaluate and reflect upon existing data collection mechanisms at the United Nations and consider ways in which such mechanisms can be improved in the coming years.
Необходимо также критически оценить и рассмотреть существующие механизмы сбора данных в Организации Объединенных Наций и продумать пути усовершенствования таких механизмов в будущем.
The drafting of the Report presented an important opportunity to critically evaluate the situation of women in Lesotho, acknowledge the weaknesses and shortcomings as well as recognize the progress achieved for ameliorating women's rights.
Составление этого доклада предоставило важную возможность критически оценить положение женщин в Лесото, признать слабые стороны и недостатки, а также отметить прогресс, достигнутый в деле поощрения прав женщин.
A critical evaluation of the results of peace-keeping operations is therefore necessary, and in that evaluation each facet of the operations must be thoroughly examined: their dynamics, their duration, the process of establishing them, their composition and their objectives in the light of the nature of the crisis each is intended to deal with.
Поэтому необходимо критически оценить результаты проведения операций по поддержанию мира и при этом тщательно изучить все аспекты таких операций: их динамику, продолжительность, процесс принятия решения об их осуществлении, их цели и задачи в свете характера того кризиса, на урегулирование которого они направлены.
89. On the substantive side, while not objecting to the need to critically evaluate the responsiveness of existing international human rights legal standards to the situation of those living in extreme poverty, speakers expressed the need to ensure consistency with that body of law.
89. Что касается вопросов существа, то выступавшие, не возражая против того, чтобы критически оценить степень учета положения лиц, живущих в крайней нищете, действующими международными стандартами в области прав человека, подчеркнули необходимость обеспечения согласованности с этим сводом нормативных правил.
The Chief Executive Officer's proposed simplification of the small pension adjustment system was both reasonable and equitable, and the Secretariat was encouraged to critically evaluate other benefits to ensure that no single segment of the population received substantially higher benefits than any other.
Предлагаемое Главным административным сотрудником упрощение системы коррективов для небольших по размеру пенсий является разумным и справедливым, а Секретариат приглашается критически оценить другие материальные права, чтобы удостовериться в том, что отдельные группы не получают существенно бóльшие пособия по сравнению с какими-либо другими группами.
The Biesemeier study has, however, since been critically evaluated by Shibutani (2011) who noted the omission of measurement of thyroid-related effects, histopathological parameters on neuronal migration, oligodendroglial development, discussions of the significant decreases in the hemisphere height and decrease in the pons and cortex vertical thicknesses.
Тем не менее исследование Biesemeier было весьма критически оценено в работе Shibutani (2011), в котором отмечалось отсутствие измерений эффектов, связанных со щитовидной железой, гистопатологических параметров на миграцию нейронов, олигодендроглиального развития, рассмотрения значительного снижения высоты полушарий и уменьшения вертикальной толщины варолиева моста.
For Brazil, the effectiveness and credibility of the UPR depend, on the one hand, on the ability of States to present constructive recommendations that are appropriate to the reality of the country under review, and, on the other, on the commitment of States under review to the critical evaluation and, as appropriate, with the acceptance and implementation of the suggestions, based on the recognition that all countries, without exception, have challenges to overcome.
Для Бразилии эффективность и уровень доверия к УПО определяется, с одной стороны, возможностью государств представить конструктивные рекомендации, которые соответствуют реалиям страны − объекта обзора, а с другой − готовностью государств − объектов обзора критически оценить и, при необходимости, принять к осуществлению высказанные рекомендации при том понимании, что во всех странах без исключения имеются требующие решения проблемы.
Within that framework, participants may wish to identify areas of priority action, make proposals or suggestions for streamlining strategies and related efforts and critically evaluate technical cooperation activities undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime, including in the context of its Global Programme against Money-Laundering.
В связи с этим участники, руководствуясь этими рамками, возможно, пожелают определить области приоритетной деятельности, выдвинуть предложения или высказать свои соображения по поводу рационализации стратегий и связанных с ними мер, а также критически оценить мероприятия в области технического сотрудничества, проведенные Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в том числе в контексте Глобальной программы борьбы с отмыванием денег.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test