Translation for "cripple" to russian
Cripple
verb
Translation examples
He states that he still suffers from the effects and that he is half crippled.
Он утверждает, что все еще страдает от последствий и стал наполовину калекой.
An additional 56 Pakistani soldiers were wounded, of whom 11 were crippled for life.
Еще 56 пакистанских солдат были ранены, и 11 из них остались калеками на всю жизнь.
Rare are those who survive, and those who return are forever crippled.
Редко кому из них удается выжить, а те, кто возвращаются, навсегда остаются калеками.
More than 25,000 young Americans have now returned to their country crippled, blind, deaf or disabled for life.
Более 25 000 молодых американцев вернулись домой калеками, слепыми, глухими или остались инвалидами на всю жизнь.
Every month, 2,000 landmine accidents cripple or maim people during the course of their everyday lives.
Каждый месяц является свидетелем 2000 связанных с наземными минами несчастных случаев, в результате которых становятся калеками или инвалидами люди, занимающиеся своими повседневными делами.
During this brutal aggression, over 2,000 civilians were killed, while over 10,000 people sustained injuries and many of them will remain crippled for life.
В ходе этой жестокой агрессии более 2000 мирных жителей были убиты и более 10 000 человек были ранены, причем многие из них останутся калеками на всю жизнь.
He was also reportedly subjected to sleep deprivation, constant loud music and threats that he would be left crippled and that his family would be deported and his house demolished.
Кроме того, как сообщается, его лишали сна, подвергали непрерывному воздействию чрезмерно громкой музыки, угрожали сделать его калекой, выслать его семью и разрушить его дом.
Thousands of innocent civilians — men, women and children — lost their lives; others were traumatized, as well as physically or psychologically crippled for life; still others continue to languish as refugees or displaced persons in inhospitable camps.
Погибли тысячи ни в чем не повинных мирных жителей: мужчин, женщин, детей; другие в результате нанесенной им физической или психологической травмы на всю жизнь остались калеками; третьи продолжают пребывать как беженцы или перемещенные лица в негостеприимных лагерях.
As we mark the sixty-fifth anniversary of the end of the battles of the Second World War, we look back at the devastation and the horror caused by that war, with millions of lives destroyed and millions more people bereft or crippled.
Отмечая шестьдесят пятую годовщину окончания Второй мировой войны, мы оглядываемся назад на те опустошение и ужасы, которые были вызваны этой войной, уничтожившей миллионы жизней и оставившей еще миллионы людей лишенными их родных и близких или калеками.
In its § 2, said article establishes that if the offended, crippled or deformed is a single woman or a widow still capable of remarrying, the compensation shall consist in a dowry proportional to the possessions of the offender, the circumstances of the offense, and the gravity of the injury;
В пункте 2 указанной статьи устанавливается, что если потерпевшей - калекой или изуродованным человеком - является одинокая женщина или вдова, которая еще способна снова выйти замуж, то компенсация должна состоять из приданого, пропорционального имуществу виновного, обстоятельствам правонарушения и степени тяжести увечья.
He's beating a crippled man..crippled.
Он избивает калеку..калеку.
- Not just a cripple... (Pilgrims scream) ..but a cheating cripple.
Не просто калека а жульничающий калека
Crippled boy killed,
Мальчик-калека погиб.
Not the cripple.
- Только не калека.
Hey, blasted cripple!
Эй, долбаный калека!
Crippled, but alive!
Калека, но живой!
He likes cripples.
Он любит калек.
What's crippled mean?
Что значит калека?
Just, emotionally... crippled.
Просто эмоциональная... калека.
What a moment that would be when the suspicions of his followers turned to certainty and he and I should have to fight for dear life — he a cripple and I a boy — against five strong and active seamen!
Подозрения его товарищей каждую минуту могут превратиться в уверенность. Тогда и ему и мне придется защищать свою жизнь: ему – калеке и мне – мальчишке, от пятерых здоровенных матросов.
At last Merry seemed to think a speech might help matters. «Mates,» says he, «there's two of them alone there; one's the old cripple that brought us all here and blundered us down to this; the other's that cub that I mean to have the heart of.
Наконец Мерри решил воодушевить своих сторонников речью. – Товарищи, – сказал он, – смотрите-ка, их всего только двое: один – старый калека, который привел нас сюда на погибель, другой – щенок, у которого я давно уже хочу вырезать сердце.
The tentacles of organized crime are crippling societies, even draining some countries of resources and bringing them to the brink of despair and destitution.
Спрут организованной преступности калечит общества, порой даже истощая ресурсы некоторых стран и доводя их до грани, за которой отчаяние и обнищание.
Terrorism results in loss of life and cripples lives, and impedes the development of peoples when attacks are perpetrated against State property.
Терроризм приводит к гибели людей и калечит человеческие жизни, а также препятствует развитию народов, когда объектами нападений является государственная собственность.
Above all, they endanger those who endanger no one by creating fear in the innocent and the young, far too frequently crippling them or too often taking their very lives.
Кроме того, они создают угрозу для тех, кто никому не угрожает, сея страх среди ни в чем не повинного мирного населения и молодежи, зачастую калеча или убивая их.
Every year they kill or cripple thousands, especially children and innocent people who are unfortunate enough to fall victim to this indiscriminate scourge that prolongs the effects of war in times of peace, often long after conflicts have ended.
Ежегодно оно убивает и калечит тысячи людей, в основном детей и мирных граждан, которые имеют несчастье пасть жертвой этого бедствия с неизбирательным воздействием, бедствия, которое способствует сохранению последствий войны и в мирное время, зачастую спустя много лет после окончания конфликта.
The kind that cripples.
О том, который калечит.
A man's past cripples him.
Прошлое человека калечит его.
That's what cripples us all.
Это то, что калечит всех нас.
It cripples me, you know, emotionally.
Это калечит меня, ты знаешь, эмоционально.
Do you think Matthews was trying to cripple you?
Думаешь Мэтьюс старался калечить тебя?
Living with my father who crippled me emotionally.
Живу с отцом, который эмоционально меня калечит.
It cripples him more than the loss of his eye.
Он калечит его больше, чем потеря его глаз.
Never let nobody or nothing turn you into no cripple.
никогда и никому не позволяй калечить тебе жизнь.
I know what kills, I know what cripples, and what just hurts.
Я знаю что убивает, знаю что калечит, и что просто причиняет боль.
Too many United Nations personnel have been killed or suffered crippling injuries.
Слишком много сотрудников Организации Объединенных Наций было убито или искалечено.
Many children had been crippled or blinded by anti-personnel landmines or bombardments, with the result that Afghanistan had more handicapped children than any other country.
Многие дети были искалечены или ослепли в результате взрыва противопехотных мин или обстрелов, что привело к тому, что в Афганистане насчитывается больше детей-инвалидов, чем в любой другой стране.
Israeli soldiers prevented the family of the martyr Gamal Fayed from taking him out of his house, even though he was crippled, was not fighting and did not pose any security threat to the soldiers.
Израильские солдаты воспрепятствовали тому, чтобы семья мученика Гамаля Файеда вынесла его из их дома, хотя этот человек был искалечен, не оказывал сопротивления и не представлял никакой угрозы для безопасности указанных солдат.
These strikes -- which targeted houses and densely populated civilian areas, including vital facilities such as hospitals -- resulted in the killing of more than 1,400 Palestinians and injuring and crippling of thousands of others, mostly children, women and the elderly.
В результате этих ударов, которые велись по домам и густо населенным гражданским районам, в том числе по таким важнейшим объектам, как больницы, погибли более 1400 палестинцев и тысячи, прежде всего дети, женщины и старики, были ранены и искалечены.
What mother anywhere, having laboriously and painfully given birth, would then gather the family together and say, “Let us now devour the child.” or “Let us now cripple the child.”? What sailor anywhere, realizing that a fellow crew member was sinking in the ocean, would save him and then say, “Now that you are out of the terrible torrent, you must start to repay the debt of your adversaries.”?
Какая из матерей где бы то ни было, претерпев муки и боль деторождения, затем соберет семью и скажет: "А теперь давайте уничтожим ребенка, давайте искалечим это дитя?" Какой моряк в любом уголке мира спасет тонущего в океане члена экипажа, а затем скажет: "Теперь, когда ты спасся из жуткой пучины, ты обязан вернуть долг своих противников?".
- This place is crippled.
-Это место искалечено
I crippled myself.
Я сама себя искалечила.
My legs are crippled but your mind, your heart's crippled.
У меня искалечены ноги, хуже если искалечен ум или сердце...
You're weak, crippled by sentiment.
Вы слабы, искалечены чувствами.
Crippling him wasn't enough.
Искалечить его тебе было недостаточно?
You tried to cripple my fiancé?
Вы пытались искалечить моего жениха?
This alone would cripple any man.
Одно это способно искалечить мужчину.
He's crippled, possibly brain-damaged.
Он искалечен, возможно, получил мозговую травму.
For instance, would you cripple your daughter?
Например, ты искалечишь свою дочь?
The injuries inflicted on her by the author left her crippled.
В результате нанесенных ей автором ранений она стала инвалидом.
Thousands more have been maimed and crippled.
Еще многие тысячи жителей получили тяжкие телесные повреждения и стали инвалидами.
Millions of others are born blind, crippled or mentally impaired.
Миллионы других рождаются слепыми или инвалидами или с отставанием в умственном развитии.
A few thousand civilians have sustained injuries and will be crippled for life.
Несколько тысяч мирных жителей было ранено и стало инвалидами на всю жизнь.
(e) Regulations concerning the import of vehicles for crippled persons;
е) предписания, касающиеся импорта транспортных средств инвалидами с физическими дефектами;
Urgent and concrete action by member States was needed to save the Organization from being crippled permanently.
Чтобы Организация перестала быть хроническим инвалидом, необходимы срочные и конкретные меры со стороны государств-членов.
Agreement on the Exchange of War Cripples between Member Countries of the Council of Europe with a view to Medical Treatment
Соглашение об обменах инвалидами войны между государствами - членами Совета Европы с целью их медицинского лечения
The Ministry of Social Affairs dispenses financial assistance to families caring for orphans, crippled children and disabled persons.
Министерство социальных дел распределяет финансовую помощь среди семей, заботящихся о сиротах, детях с инвалидностью и инвалидах-взрослых.
The Xocali genocide killed 613 people; 1,000 peaceful inhabitants of various ages were crippled by gunshot wounds.
Во время Ходжалинского геноцида было убито 613 человек, 1000 мирных жителей различного возраста стали инвалидами от полученных пулевых ранений.
Dude, I'm crippled.
Чувак... я инвалид.
- How's the cripple...!
- Как дела, инвалид...!
You crazy cripple.
- Ты, инвалид ненормальный.
You're crippled Magnum P.I.
Ты - инвалид-Магнум!
That you were a cripple?
Что ты инвалид..
- The man's a cripple, Bolly.
.. - Он инвалид, куколка.
A crippled guy does makeup?
Инвалид делает косметику?
наносить вред
verb
Poverty, hunger, and disease continued to cripple the lives of the world's poor, who continued to struggle for their daily basic needs.
Нищета, голод и болезни продолжают наносить вред жизни малообеспеченных групп населения мира, которые продолжают бороться за удовлетворение своих самых насущных потребностей.
Israeli violence against Palestinians in refugee camps was increasing and Israel showed no signs of lifting the blockade that was crippling economic activity and development in Gaza.
Насилие Израиля в отношении палестинцев в лагерях беженцев растет, и Израиль не демонстрирует никаких признаков снятия блокады, которая наносит вред экономической деятельности и развитию в Газе.
I'm just saying these planning regs, they cripple a small business like mine.
Я просто хочу сказать, что сейчас постоянно придумывают новые правила, которые наносят вред малому бизнесу, вроде моего.
наносить урон
verb
108. Mr. Assaf (United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)) said that while the scourge of hunger and malnutrition had dramatic consequences on human lives in the present, it was also crippling future development potential and undermining progress towards the MDGs.
108. Г-н Ассаф (Организация Объединенных Наций по промышленному развитию - ЮНИДО) говорит, что, хотя голод и недоедание имеют драматические последствия для жизней людей уже сейчас, они также наносят урон будущему потенциалу развития и препятствуют достижению ЦРТ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test