Translation for "criminals are" to russian
Translation examples
Refugees are not criminals.
Беженцы - это не преступники.
Turns out criminals are idiots.
Оказывается, преступники - идиоты.
Criminals are notorious liars.
А все преступники – отъявленные лжецы.
Criminals are people too,Chris.
- Преступники тоже люди, Крис!
Criminals are like weeds, Alfred.
Альфред, преступники как сорняки.
People who work for criminals are criminals too.
Люди, работающие на преступников, тоже преступники.
The criminals are just somehow worse here?
Преступники здесь хуже?
Police detective. Turns out criminals are idiots.
Оказалось, преступники просто идиоты.
Well, most criminals are stupid, Jack.
Большинство преступников не очень умны, Джек.
Another example is how to treat criminals.
Другой пример: наше обращение с преступниками.
But I see you are suffering on behalf of the criminal too, for wretched Ferdishenko, in fact!
но вы страдаете и за преступника… за ничтожного господина Фердыщенка?
The criminal was a fine intelligent fearless man; Le Gros was his name;
Преступник был человек умный, бесстрашный, сильный, в летах, Легро по фамилии.
and by that time all the criminals, all over Russia and Siberia, knew him!
дошло до того, что его знали по всей России и по всей Сибири, то есть все преступники.
The sentence came five months after the criminal went and confessed.
Пять месяцев спустя после явки преступника с повинной последовал его приговор.
“As I recall, I was considering the psychological state of the criminal throughout the course of the crime.”
— Я рассматривал, помнится, психологическое состояние преступника в продолжение всего хода преступления.
told how he, the criminal, had then run down the stairs and heard the shrieks of Mikolka and Mitka;
как он, преступник, сбежал потом с лестницы и слышал визг Миколки и Митьки;
The criminal's illness and distress prior to committing the crime were not subject to the least doubt.
Болезненное и бедственное состояние преступника до совершения преступления не подвергалось ни малейшему сомнению.
To the great annoyance of those who defended this opinion, the criminal did almost nothing to defend himself;
К величайшей досаде защищавших это мнение, сам преступник почти не пробовал защищать себя;
"My conclusion is vast," replied Lebedeff, in a voice like thunder. "Let us examine first the psychological and legal position of the criminal.
– Я веду к громадному выводу, – гремел между тем Лебедев. – Но разберем прежде всего психологическое и юридическое состояние преступника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test