Translation for "creates" to russian
Translation examples
The Court did not create itself.
Суд не сам себя создавал.
We do not have to create it anew.
Ее не надо создавать заново.
:: Create win-win situations
:: Создавать беспроигрышные ситуации
May create special committees;
может создавать специальные комитеты;
d. Create research centres;
d. создавать исследовательские центры;
Otherwise there would be no point in creating it.
В противном случае нет смысла создавать его.
- To create itinerant libraries and laboratories.
- создавать передвижные библиотеки и лаборатории.
At other times, it has to be created.
В других случаях их нужно создавать.
The Council that is created will be our legacy.
Создаваемый Совет будет нашим наследием.
Create incentives for and promote ESM;
создавать стимулы к ЭОР и пропагандировать его;
Creating meta-humans.
Создавать мета-людей.
To create these creatures?
Чтобы создавать монстров?
- Maria created the army?
- Мария создавала армию?
Don't create more problems.
Не создавай проблемы.
He's creating a story.
Он создавал легенду.
Created calendars, tickler files.
Создавала календари, картотеки.
Don't create panic here.
Не создавайте здесь панику.
You created paper trails.
Вы создавали бумажные следы.
She disturbed the old man so that he said he could most wish there hadn't ever been no snakes created.
Она так растревожила старика, что он сказал: лучше бы господь бог совсем никаких змей не создавал.
Cunningly deployed lighting and mirrors created the illusion of standing in a conservatory overlooking a wide stretch of exquisitely manicured garden.
Хитроумно повернутые зеркала и светильники создавали иллюзию пребывания в теплице с видом на тщательно ухоженный сад.
Nature appears to one, looking at this picture, as some huge, implacable, dumb monster; or still better--a stranger simile--some enormous mechanical engine of modern days which has seized and crushed and swallowed up a great and invaluable Being, a Being worth nature and all her laws, worth the whole earth, which was perhaps created merely for the sake of the advent of that Being. "This blind, dumb, implacable, eternal, unreasoning force is well shown in the picture, and the absolute subordination of all men and things to it is so well expressed that the idea unconsciously arises in the mind of anyone who looks at it.
Природа мерещится при взгляде на эту картину в виде какого-то огромного, неумолимого и немого зверя, или, вернее, гораздо вернее сказать, хоть и странно, – в виде какой-нибудь громадной машины новейшего устройства, которая бессмысленно захватила, раздробила и поглотила в себя, глухо и бесчувственно, великое и бесценное существо – такое существо, которое одно стоило всей природы и всех законов ее, всей земли, которая и создавалась-то, может быть, единственно для одного только появления этого существа!
Therefore, he who considers it necessary to secure himself in his new principality, to win friends, to overcome either by force or fraud, to make himself beloved and feared by the people, to be followed and revered by the soldiers, to exterminate those who have power or reason to hurt him, to change the old order of things for new, to be severe and gracious, magnanimous and liberal, to destroy a disloyal soldiery and to create new, to maintain friendship with kings and princes in such a way that they must help him with zeal and offend with caution, cannot find a more lively example than the actions of this man.
Таким образом, тем, кому необходимо в новом государстве обезопасить себя от врагов, приобрести друзей, побеждать силой или хитростью, внушать страх и любовь народу, а солдатам — послушание и уважение, иметь преданное и надежное войско, устранять людей, которые могут или должны повредить; обновлять старые порядки, избавляться от ненадежного войска и создавать свое, являть суровость и милость, великодушие и щедрость и, наконец, вести дружбу с правителями и королями, так чтобы они с учтивостью оказывали услуги, либо воздерживались от нападений, — всем им не найти для себя примера более наглядного, нежели деяния герцога.
творить
verb
Here we create law.
Здесь же мы творим право.
Their target was the right of mankind to think, create and debate freely.
Мишенью их действий было право человечества свободно мыслить, творить и вести дискуссии.
It was founded in Madrid by Joaquín Antuña and works under the motto "Create and Survive".
Она была основана в Мадриде Хоакином Антуньей и действует под девизом <<Твори ради выживания>>.
In this way, artists from Liechtenstein are to be given the opportunity to create and present works abroad.
Тем самым художники из Лихтенштейна получат возможность творить и выставлять свои работы за рубежом.
We believe, therefore, that peoples can be strong only if they can create their future in freedom.
Поэтому мы считаем, что народы могут быть сильными лишь в том случае, если они могут творить свое будущее в условиях свободы.
Biodiversity and cultural diversity are closely linked and are instrumental for the ability of humankind to adapt, create and invent.
Биологическое разнообразие и разнообразие культурное находятся в тесной взаимосвязи и во многом обусловливают способность человечества адаптироваться, творить и изобретать.
Then may the word "Chornobyl" become an instant and severe reminder for the responsibility in the name of coming generations, for all things created by wisdom and done by human hands.
Пусть же слово <<Чернобыль>> станет для человечества мгновенным и суровым напоминанием об ответственности перед грядущими поколениями за все, что оно творит своим разумом и своими руками.
80. Fulfilling the right to participate in cultural life requires that people enjoy the freedoms necessary to create and contribute to cultural meanings and manifestations in a continuously developing manner.
80. Реализация права на участие в культурной жизни требует, чтобы люди пользовались необходимыми свободами для того, чтобы творить и вносить вклад в творческий процесс и его воплощения постоянно развивающимся образом.
824. Culture, as a sphere of human action is always unique, or conditionally said it is always individual culture because the person who creates it (author or performer) may only be a natural person (human being).
824. Культура является уникальной сферой человеческой деятельности и носит индивидуальный характер, поскольку творится она (авторами или исполнителями) лишь физическими лицами (людьми).
Create all the happiness you are able to create.
Творите счастье, пока вы можете творить.
We create here.
Мы здесь творим.
- Craft and create.
- Творим и изготовляем
Go forth and create.
Ступайте и творите.
Sometimes it creates miracles.
Иногда она творит чудеса.
Please may I create?
Пожалуйста, можно мне творить?
You must create the good.
Ты должен творить добро.
- Yesterday you created
— Вчера вы творили. — Вчера меня уволили.
I want to create my own work.
Я хочу творить.
So let us act and create the handle in the process.
Поэтому давайте действовать и делать рукоятку в процессе.
This creates the need for independent investigation of such cases.
Это делает необходимым проведение независимого расследования таких случаев.
Confidence creates more security, which makes reductions possible.
Доверие обеспечивает больше безопасности, что делает возможными сокращения.
True peace depends on creating the opportunity that makes life worth living.
Подлинный мир зависит от создания возможностей, делающих жизнь привлекательной.
3. Certain records created in the normal course of business
3) некоторые записи, которые делаются в ходе обычного ведения дел;
The existing tools enabling the exchange of knowledge will be improved and new ones created.
Существующий инструментарий, делающий возможным обмен знаниями, будет совершенствоваться и обновляться.
To create such expectations or to make reforms dependent on them would be counterproductive.
Порождать такие ожидания или делать так, чтобы реформы зависели от них, было бы в высшей степени нецелесообразно.
This is done in order to maintain the momentum and interest created at the local level.
Это делается для того, чтобы поддержать заданный импульс и интерес, появившийся на местном уровне.
Happiness and joy creating
Счастливым и делающим радостной
They discover, they create.
Они делают открытия, сочиняют.
He is creating my suffering.
Это делает он!
He's creating his own pornography.
Он делает свою порнографию.
We'll always create more.
И мы снова сможем это делать.
Why you create his sculptures?
Зачем вы делаете его фигурки?
I created this for children.
Я его для детей делал.
Sam, you created this situation.
- Сэм... - Не делай так больше.
You'd create music that you like.
Делал бы музыку, какая тебе нравится.
I like everything that God created
Что делать, я люблю все созданное господом.
Voldemort himself created his worst enemy, just as tyrants everywhere do!
Волан-де-Морт сам создал худшего своего врага, как делают и все остальные тираны!
созидать
verb
We must create; we must build; we must innovate.
Мы должны созидать; мы должны строить; мы должны совершенствоваться.
The contemporary world was one in which it was far easier to destroy than to create.
В современном мире гораздо легче разрушать, чем созидать.
The Constitution declares that "the State of Lithuania shall be created by the People.
6. В Конституции провозглашается, что "Литовское государство созидается народом.
Creating peace means working together to build a society of justice and fraternity.
Созидать мир -- значит работать вместе над построением общества справедливости и братства.
Peace is created and is built, first and foremost in the hearts of men and in their relationships to each other.
Мир созидается и выстраивается прежде всего в сердцах людей и в их отношениях друг с другом.
We believe that the peace we are creating with our neighbours will translate into full regional cooperation.
Мы верим в то, что мир, который мы созидаем вместе с нашими соседями, перерастет в полномасштабное региональное сотрудничество.
Its cultural system enables people to create and fully enjoy socialist culture.
Ее культурный строй дает народным массам возможность созидать социалистическую культуру и пользоваться всеми ее благами.
How can we believe in a Europe of tomorrow created by children of people who are abandoned today?
Но как мы можем верить в Европу завтрашнего дня, созидаемую детьми людей, которые брошены сегодня на произвол судьбы?
- That I'm creating.
- Что я созидаю.
- What are you creating?
- Что Вы созидаете?
Create and destroy what?
Что созидать и что разрушать?
- It's good if you can create them.
- - Великолепно, если ты умеешь созидать, коллега.
But they also give and create and they sing and dance and love.
Но они также и созидают, поют, танцуют и любят.
Because when dreams become more important than reality, you give up travel, building, creating.
Ведь когда мечты становятся важнее реальности, Ты прекращаешь путешествовать, строить, созидать.
I-I want you to imagine a machine devoid of humanity, able to learn on its own, create on its own.
Я хочу, чтобы вы представили себе машину, лишённую человечности, способную самостоятельно обучаться и созидать.
I cited his creativity, when, in fact, he doesn't create a thing-- just destroys... in a heartless and diabolical fashion.
Я упоминал о его креативности, когда, по сути, он не созидает, а разрушает бездушным и жестоким способом.
This also created difficulties.
Это также вызывало трудности.
Linking these figures could create misunderstandings.
Это сравнение вызывает определенные сомнения.
Their organization and costs did not create a problem.
Их организация и расходы на их проведение не вызывали проблем.
This principle has not created any problems in practice.
Этот принцип в практическом плане не вызывает никаких проблем.
This overload creates anxiety and psychosomatic disturbances.
Эта излишняя нагрузка вызывает напряженность и ведет к психосоматическим нарушениям.
The provision itself was not felt to create controversy.
Было сочтено, что это положение само по себе не вызывает каких - либо противоречий.
Are there viable alternatives to the activities that create adverse impacts?
Есть ли жизнеспособные альтернативы видам деятельности, вызывающим пагубные последствия?
Further pressure is created by environmental degradation.
Еще одним фактором, вызывающим беспокойство, является ухудшение состояния окружающей среды.
This creates significant bottlenecks resulting in delays in investigative activities.
Это создает серьезные препятствия, вызывающие задержки с проведением расследований.
Failure to disarm created an atmosphere of bad faith, demoralization, intimidation and humiliation.
Неудачи с разоружением вызывают недоверие, устрашают, унижают и деморализуют.
He's creating a diversion.
Он вызывает отвлечение.
It does create unreasonable delays.
Это вызывает такие задержки.
It's the tumor that creates the hallucinations.
А опухоль вызывает галлюцинации
In most people, that creates tension.
В большинстве людей это вызывает напряжение.
The vascular flush creates cadaveric spasms.
Бальзамическая жидкость вызывает остаточные мышечные сокращения.
They're creating some kind of feedback.
Они вызывают какую-то ответную реакцию.
Please, look at all the expectation I'm creating.
Посмотри, какой ажиотаж я вызываю.
A sudden drop in pain could create euphoria.
Внезапное снижение боли вызывает эйфорию.
And it created a bit of jealousy and envy.
Это вызывало некоторую зависть и ревность.
And it looks like he's creating these minions, so...
Только, похоже, это тот рогатый их вызывает.
41.3.2.1 The impact shall be created by:
41.3.2.1 Удар производится следующим образом:
create and market new value-added products;
производить и сбывать на рынке новые продукты с добавленной стоимостью;
create large-scale timber processing and value-added capacity;
организовать широкомасштабную переработку древесины и производить изделия с добавленной стоимостью;
"our right to create and produce and our right to offer and sell what is produced".
<<нашим правом на создание и производство и нашим правом предлагать и продавать то, что производится>>.
Terrorist groups exist with the intent, and capacity, to create massive nuclear destruction.
Существуют террористические группы, имеющие намерение и потенциал производить массированное ядерное уничтожение.
The risk is that the census data will be created or updated by referencing the wrong images.
75. Существует риск того, что ввод или актуализация данных переписи будет производится на основе ошибочных изображений.
The need to avoid creating a system that would allow forum shopping was highlighted.
Указывалось на необходимость недопущения создания системы, которая позволяла бы производить выбор <<удобного суда>>.
Slingschott Toys was the company my dad created.
Компания моего отца производила игрушечные рогатки
I didn't want to create a god.
Я не собиралась производить на свет бога.
Madame Karenina is creating a sensation.
Что ж ть не идешь к мадам Карениной? Она производит сенсацию.
They don't create, they don't produce, they don't even think.
Они не творят, не производят, даже не думают.
And we've encouraged Hollywood to create more shows like
Мы поощрили Голливуд, чтобы он производил больше таких шоу, как
You create for a living... toxic chemicals that will outlive us all and feel nothing.
Вы зарабатываете, производя химикаты, которые нас переживут, и ничего не чувствуете.
To make more products for people who wanted to express themselves would mean creating variety.
Производить больше товаров для людей, которые хотят выразить себя, означало создание разнообразия.
It creates a bad impression if staff are hopping about from counter to counter.
Это производит не очень хорошее впечатление, когда персонал бегает от стойки к стойке.
The great Aristotle claimed... the friction created by this motion generates a sound... which he termed...
Великий Аристотель утверждал... трение, порождённое этим движением производит звук... который он назвал...
A wall is being built to create a Palestinian Bantustan.
Чтобы создать палестинский бантустан, возводится стена.
The CD has the responsibility, through negotiating disarmament agreements, to create a collective security architecture for all.
КР ответственна за то, чтобы посредством переговоров по разоруженческим соглашениям возводить коллективную архитектуру безопасности для всех.
Classifying methadone and buprenorphine as illegal creates an extra barrier to accessing such drug-dependence treatments.
Отнесение метадона и бупренорфина к запрещенным средствам возводит дополнительное препятствие на пути доступа к такому лечению от наркотической зависимости.
The falsification of Armenian history to create the basis for raising Armenian youth in a spirit of chauvinism became State policy.
Ложная армянская история с целью создания фундамента, воспитания армянского юношества в духе шовинизма возводилась до уровня государственной политики.
Unnecessary trade barriers should not be created and unwarranted conditionalities should not be imposed on official development assistance (ODA).
Не следует возводить ненужные торговые барьеры и не следует вводить необоснованные условия для предоставления официальной помощи в целях развития (ОПР).
Instead of seeking solutions through cooperation, we have often created suspicion and built walls between ourselves through double standards.
Вместо того чтобы искать решения на путях сотрудничества, мы зачастую плодим подозрительность и возводим между нами стены, используя двойные стандарты.
What sense does such an agenda make if immediately after its adoption a new hurdle is created through the demand for a so-called "comprehensive and balanced programme of work"?
дня, если сразу же после ее принятия возводится новая препона в виде требования о так называемой ''всеобъемлющей и сбалансированной программе работы''?
Creates wind-barriers, vegetation growth, and small dams to prevent soil erosion and conserve water.
Создает ветрозащитные ограждения, занимается посадкой зеленых насаждений и возводит небольшие дамбы с целью предотвращения эрозии почвы и накопления запасов воды.
She began to create this aura of a pious nun.
И она начала возводить вокруг себя ауру благочестивой монашенки.
Therefore, by the authority of the almighty God of Saint Peter and Paul and by our Own, this venerable brother of ours, we create and solemnly proclaim of the Holy Roman Church,
Посему, властью Всемогущего Бога, святого Петра и Павла, и Нашею, этот преподобный, возводится в сан и торжественно объявляется
In a number of cases different types of pesticides are mixed, without any real concern for the potential consequences of the more dangerous pesticides that can be created by these mixtures.
Известно, что в ряде случаев различные виды пестицидов перемешивались, при этом никого реально не волновали потенциальные последствия повышения опасности пестицидов в результате такого перемешивания.
The Administration adopted this procedure in view of the delays between the submission of costs, proof and processing in IMIS, which create potential disturbance for eligible staff members.
Администрация внедрила эту процедуру, предвидя задержки между представлением расходов, отчета об их использовании и обработкой данных в ИМИС, что не может не волновать сотрудников, имеющих право на получение таких субсидий.
I was worried that they would create maybe... an unbearable living situation.
А я-то волновалась, что из-за них возникнет непереносимая жизненная ситуация.
She decides what the country cares about. She creates heroes and monsters, victims and villains.
Она решает, о чём людям волноваться, создаёт героев и извергов, жертв и злодеев.
You only cared about that painting when you thought it was created by someone famous.
Тебя волновала эта картина когда, ты думала то, что она создана кем-то знаменитым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test