Translation for "cradles" to russian
Cradles
verb
Translation examples
Mr. Tony Benn: Iraq is the cradle of our civilization, the cradle of human civilization.
Ирак -- колыбель нашей цивилизации, колыбель человеческой цивилизации.
The "cradle to cradle" approach refers to the possibility of further recycling a material.
6. Подход "от колыбели до колыбели" предполагает возможность дальнейшей рециркуляции материала.
SAICM should have a broad scope covering the management of chemicals at all stages of their life-cycle in a "cradle-to-grave" or "cradle-to-cradle" fashion.
СПМРХВ должен иметь широкий охват, чтобы в рамках него рассматривались вопросы регулирования химических веществ на всех этапах их жизни в рамках концепции полного цикла ("от колыбели до могилы") или концепции безотходного производства ("от колыбели до колыбели");
Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches.
Разработка и осуществление национальных планов действий по минимизации образования отходов и их удалению с учетом положений соответствующих международных соглашений и на основе принципов "от колыбели до колыбели" и "от колыбели до могилы".
80. Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches.
80. Разработка и осуществление национальных планов действий по минимизации образования отходов и их удалению с учетом положений соответствующих международных соглашений и на основе принципов "от колыбели до колыбели" и "от колыбели до могилы".
69. Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches. BCRCs
69. Разработка и осуществление национальных планов действий по минимизации образования отходов и их удалению с учетом положений соответствующих международных соглашений и на основе принципов "от колыбели до колыбели" и "от колыбели до могилы".
My cradle was a cradle of civilisations.
Моя колыбель была колыбелью цивилизации.
So this sort of "cradle to cradle" concept.
Это что-то вроде концепции "от колыбели к колыбели".
Just cradle the balls.
Просто колыбели шаров.
It's a Newton's cradle.
Это Колыбель Ньютона.
- The Cradle of what?
- Чего за колыбель?
Cradle to grave.
От колыбели до могилы
This is called a cradle.
Это называется колыбель..
It's the cradle of civilization.
Это колыбель цивилизации.
Swords in these parts are mostly blunt, and axes are used for trees, and shields as cradles or dish-covers;
Мечи затупились, боевыми секирами рубят дрова, а щиты пошли на колыбели или крышки для кастрюль.
Babies and children of female detainees be provided with sufficient clothes, nappies, soap and towels and a sleeping place of their own, e.g. a cradle
обеспечивать младенцев и малолетних детей заключенных-женщин достаточной одеждой, памперсами, мылом и полотенцами, а также собственным спальным местом, например люлькой;
And thank you for the cradle.
Спасибо за люльку.
Tomorrow I'll make a cradle for him.
Придется завтра люльку ему сработать.
Rough cradle for such little pretty ones.
Ты, люлька жёсткая для малых деток!
When the wind blows The cradle will rock
Как подует ветер, Люльку раскачает.
Down will come baby Cradle and all
Падает и люлька, И дитя, и ель.
I also made the cradle of your father.
А ещё я делал для твоего отца люльку.
Rock-a-bye, baby in the treetop When the wind blows the cradle will rock
- Баю-баюшки-баю, на ели дитя засыпает, а подует ветер - люльку раскачает ...
So he ordered his servants to hang him in a cradle from the balcony.
Он приказал слугам положить ребенка в люльку. Она была подвешена там, на балконе.
I say one word into this and down will come baby, cradle and all.
€ скажу сюда только одно слово, и внизу окажетс€ крошка, люлька и все остальное.
The missionary, wheelbarrow, lawn mower, double buggy, cat's cradle, spider's web, spaghetti hoops.
По миссионерски, в машине, на газонокосилке, на каталке, в кошачей люльке, в паутине, в обруче.
noun
Skids, frameworks, cradles or other similar structures are acceptable.
Допускается применять полозья, каркасы, рамы или другие подобные конструкции.
"Frame" means any part of the frame, chassis or cradle of the vehicle, to which is attached the engine and/or transmission unit, and/or the engine and transmission unit itself.
2.12 "Рама" означает любую часть рамы, шасси или каркаса транспортного средства, к которой крепятся двигатель и/или трансмиссия, и/или сам блок двигателя и трансмиссии.
Number and description of tank cradles
Количество и описание опор для крепления к шасси
Such unpackaged articles may be fixed to cradles or contained in crates or other suitable handling devices.
Такие неупакованные изделия могут устанавливаться на опоры или помещаться в обрешетки и другие подходящие транспортно-загрузочные приспособления.
In the case of unpackaged articles the marking should be displayed on the article, on its cradle or on its handling, storage or launching device.
В случае неупакованных изделий маркировка проставляется на изделии, на его опоре или на его транспортно-загрузочном приспособлении, устройстве для хранения или запуска".
Get it in the cradle!
Бей по опоре!
44. Family forest owners in Europe have been at the cradle of the creation of the Programme for the Endorsement of Forest Certification schemes (see www.pefc.org).
44. Семейные лесовладельцы в Европе находились у истоков создания Программы утверждения схем сертификации лесов (www.pefc.org).
77. Gender discrimination, which in many countries started in the cradle, was rooted in social practices and posed a serious problem for social development worldwide.
77. Истоки гендерной дискриминации, которая во многих странах начинается с раннего детства, коренятся в социальной практике, и такая дискриминация порождает серьезную проблему для социального развития во всем мире.
But at the same time, Bethlehem 2000 provides us with a unique chance to return to our spiritual cradle and, through its renewal, to regain global hope for peace and reconciliation.
Но вместе с тем проект "Вифлеем 2000" предоставляет нам уникальную возможность обратиться к нашим духовным истокам и через их обновление возродить общую надежду на обеспечение мира и примирения.
Every stone and every hill and valley that I have walked — I know them intimately, as do my people — resonates with our forefathers' footsteps, from the cradle of Jewish civilization through the biblical kings and prophets and the sages, scholars and poets of Israel, down to our own time.
Каждый камень и каждая долина, по которым я ходил и которые хорошо знакомы мне и моему народу, отражают эхо шагов наших предков, начиная с истоков еврейской цивилизации, времен библейских царей и пророков, а также мудрецов, ученых и поэтов Израиля и до наших дней.
8. Our territories and lands constitute our life, because within them lies the cradle of our age-old cultures, regulated by our own legal systems which proclaim our internal and external relationship with these territories and lands, reflected in our conduct as individuals and communities.
8. Наши территории и земли неотделимы от нашей жизни, там покоятся истоки нашей многовековой культуры, которая регулируется нашими юридическими системами, определяющими внутреннюю и внешнюю связь с этими территориями и землями, которая находит свое выражение в индивидуальном и общинном поведении.
There are also several Non-Governmental organizations through which aggrieved women can seek guidance aid and redress. These include: The Federation of Women Lawyers (FIDA-Kenya), The Women's Rights Awareness Programme (WRAP), Kituo Cha Sheria (Legal Aid Centre), Coalition on Violence Against Women (COVAW), the Cradle, International Commission of Jurists (ICJ), the Children's Legal Action Network (CLAN), the Women's Network Centre, the Kenya Anti-Rape, People Against Torture (PAT), Forum for Women Educationists (FAWE) etc.
138. Подвергшиеся насилию женщины также могут обратиться за консультацией и содействием в такие неправительственные организации, как Федерация женщин-юристов (кенийское отделение Международной федерации женщин-юристов, МФЖЮ), Программа информирования о правах женщин, организация <<Китуо Ча Шериа>> (Центр юридической помощи), Коалиция по борьбе с насилием в отношении женщин, организация <<Истоки>>, Международная комиссия юристов (МКЮ), Сеть правовых действий в поддержку детей, Центр женских сетей, Кенийская организация по борьбе с изнасилованием, организация <<Народ против пыток>>, Форум женщин-педагогов и т. д.
If he stays in his cradle much longer, we'll spend the rest of our lives behind bars.
Если он будет пребывать в истоках бытия еще некоторое время, мы остаток жизни проведем на нарах.
After a protracted journey, it has arrived in the continent that is the cradle of humanity.
После длительного путешествия они достигли континента, откуда берет начало человеческая цивилизация.
3. That all producers be fully responsible and liable for the cradle-to-grave management of their products;
3. все производители должны нести полную ответственность за произведенную ими продукцию от начала и до конца ее жизненного цикла;
(b) There is a clear trend towards ecolabel schemes adopting a stringent life cycle approach to criteria development, evaluating product performance from the cradle to the grave.
b) наблюдается четкая тенденция к принятию таких систем экологической маркировки, в рамках которых к разработке критериев применяется строго ориентированный на "жизненный цикл" подход, заключающийся в оценке характеристик продукции с самого начала ее производства и до конечного момента ее существования.
15- Requests the General Secretariat to hold an international conference under the patronage of the chairmanship of Al-Quds Committee, on the necessity of the return of the Al-Quds Al-Sharif to the Palestinian sovereignty as a symbol of coexistence and peace and a cradle of Celestial Religions.
15. предлагает Генеральному секретариату провести международную конференцию под эгидой руководства Комитета по Аль-Кудсу по вопросу о необходимости возвращения Аль-Кудс аш-Шарифа под суверенитет Палестины как символа мирного сосуществования и божественного начала религий;
Using funds donated by the Government of Norway under the IMO Integrated Technical Cooperation Partnership, the study looked at a "cradle-to-grave" project for the start-up of the passenger-ship service and provided guidance and encouragement for the consideration of other projects on similarly fuelled ship services in the wider Caribbean region.
С помощью денежных средств, внесенных правительством Норвегии в рамках Объединенной программы технического сотрудничества (ИМО), в рамках этого исследования был <<от начала и до конца>> изучен проект по запуску пассажирского судоходства и были представлены руководящие указания и меры поощрения для изучения других проектов по работающим на таком же топливе судам в Большом Карибском районе.
Given the current globalization and liberalization in the economy of nations, the new World Trade Organization (WTO) — opened in Geneva a few months ago after having been christened at the historic Marrakesh meeting — should prove to be a new framework and cradle for a world open to fairer, more balanced and more human economic and trade relations between the countries of the North and South, in the spirit of the legitimate claims of the peoples of the third world.
В свете нынешнего процесса глобализации и либерализации в экономике государств Всемирная торговая организация (ВТО), которая начала свою работу в Женеве несколько месяцев назад после своего учреждения на исторической встрече в Марракеше, должна обеспечить новые рамки и форум для мира, открытого для более справедливых, более сбалансированных и более гуманных экономических и торговых отношений между странами Севера и Юга с учетом законных требований народов третьего мира.
I head out the door, and all of a sudden, there's all these photographers outside, snapping photographs of this white cop cradling a black baby.
Я выхожу из дверей, и тут, откуда ни возьмись, на улице стоит толпа фотографов, которая тут же начала снимать, как белый коп держит черного малыша.
Hush, bionic prince, as I cradle your waning form.
Молчи, бионический принц, пока я баюкаю твое слабеющее тело.
He cradled your bladder in those big ol' hands like it was his own little baby.
Баюкал Ваш мочевой пузырь в могучих руках, словно младенца.
And poor cordelia's hanged, And... As lear cradles her dead body,
Бедная Корделия повешена, и когда Лир баюкает ее мертвое тело, его дух оказывается сломлен и он умирает.
I'm gonna be dead soon, and my biggest regret is that... you will remember me like this and not the young father who cradled you in his arms.
Я скоро умру, и моё величайшее сожаление в том... что ты запомнишь меня таким, а не молодым отцом, баюкающим тебя на руках.
Now, I know you holing up at Sookie's, but long story short I gots me a six-figure bucket seat cradling my black ass right the fuck now.
Я знаю, что ты прячешься у Сьюки, короче, я заполучил тачку за сто штук, кресло которой баюкает в эту минуту мою черную задницу.
The mother is not the belly that bears the child, but the hands that cradle, the voice that soothes the crying, the face it sees... and thinks to itself... "Love."
Мать — не та, кто вынашивает ребенка, а та, чьи руки его баюкают, чей голос его успокаивает, чьё лицо он видит и чувствует... любовь.
Wormtail, slumped on the ground, cradling his stump of an arm.
Скорчившийся на земле Хвост баюкает окровавленный обрубок руки.
then they were sad, and they comforted me they cradled me I love being cradled
им становилось грустно, и они меня утешали они убаюкивали меня, я люблю, когда меня убаюкивают
Don't worry, I don't want to cradle you.
Не волнуйся, я не собираюсь убаюкивать тебя.
Why are you cradling me like a baby, friend?
Почему ты убаюкиваешь меня как ребенка,друг?
The police found you cradling his mangled body.
Когда приехала полиция, вы обнимали и убаюкивали его изувеченное тело.
She was just like, you know, cradling me and rocking me back and forth.
Она убаюкивала меня и качала из стороны в сторону.
Yeah, watching It's Complicated on DVD while you cradle your newborn baby to sleep.
Да, к просмотру фильма "Простые сложности" на DVD, пока ты будешь убаюкивать своего новорожденного ребенка.
Laughter ... Where the song ... of the birds cradles my rest on my walk.
И вот я здесь, в очаровательном парке Монсо... где пение птиц убаюкивает мои сны и мои шаги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test