Translation for "cradle-to-grave" to russian
Translation examples
:: In many developed countries, the concept of cradle-to-grave security is fast disappearing.
Во многих развитых странах быстро девальвируется концепция <<безопасности от колыбели до могилы>>.
34. Recognition needs to be given to a broad hierarchy of preferred options that look at the waste stream in a cradle-to-grave approach, including:
34. Необходимо учитывать и сложную иерархию предпочитаемых сейчас вариантов, когда к потоку отходов применяется подход <<от колыбели до могилы>>, в частности:
The expression "unsound management and disposal" is to be interpreted extensively, so as to encompass the whole life cycle of hazardous products and wastes (cradle-to-grave approach).
Выражение "неправильное регулирование и удаление" следует толковать расширительно, с тем чтобы распространить это понятие на весь период существования опасных продуктов и отходов ("от колыбели до могилы").
Product stewardship (cradle to grave) for the management of stocks should be incorporated in any donor-funded IRS programme which uses DDT.
Принцип управления качеством продукции ("от колыбели до могилы") применительно к управлению запасами должен находить отражение в любой финансируемой донорами программе ОИОД, включающей применение ДДТ.
Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches.
Разработка и осуществление национальных планов действий по минимизации образования отходов и их удалению с учетом положений соответствующих международных соглашений и на основе принципов "от колыбели до колыбели" и "от колыбели до могилы".
SAICM should have a broad scope covering the management of chemicals at all stages of their life-cycle in a "cradle-to-grave" or "cradle-to-cradle" fashion.
СПМРХВ должен иметь широкий охват, чтобы в рамках него рассматривались вопросы регулирования химических веществ на всех этапах их жизни в рамках концепции полного цикла ("от колыбели до могилы") или концепции безотходного производства ("от колыбели до колыбели");
80. Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches.
80. Разработка и осуществление национальных планов действий по минимизации образования отходов и их удалению с учетом положений соответствующих международных соглашений и на основе принципов "от колыбели до колыбели" и "от колыбели до могилы".
69. Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements and by using the cradle-to-cradle and cradle-to-grave approaches. BCRCs
69. Разработка и осуществление национальных планов действий по минимизации образования отходов и их удалению с учетом положений соответствующих международных соглашений и на основе принципов "от колыбели до колыбели" и "от колыбели до могилы".
From cradle to grave, etched in stone--
От колыбели до могилы, вытравлено на камне--
Cradle to grave. She's jilly. I love her.
От колыбели до могилы Она Джулли.Я люблю её
How nice to have roots, trodden path from cradle to grave.
Как хорошо иметь корни, хороший способ от колыбели до могилы.
That's nice that your friendship has stayed so strong. Cradle to grave,right?
Хорошо, что у вас такая крепкая дружба от колыбели до могилы, верно?
All I've proved is that Lord Grantham would like us serfs to stay in our allotted place from cradle to grave.
Доказано только то, что лорд Грэнтэм хотел бы, чтобы рабы оставались на своих местах от колыбели до могилы.
here from cradle to grave i have a handyman shop near the station
они здесь от колыбели до могилы. У меня магазинчик "Мастер на все руки" неподалёку от станции, в 3-х минутах ходьбы (бегом доберетесь и за 1 минуту)
My directory of knowledge covers every fucking thing from cradle to grave - birth, love, death, it all goes into the river of my book.
Мои познания распространяются на все события от колыбели до могилы... Рождение, любовь, смерть, все это попадает в мою книгу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test