Translation for "coward" to russian
Coward
noun
Translation examples
noun
It is the tool of rejectionists and cowards.
Это орудие отказников и трусов.
That is the cynic's answer, and that is the coward's solution.
Такова позиция циника, и выбор труса.
Anti-personnel land-mines have become the coward's weapon of choice.
Противопехотные наземные мины стали излюбленным оружием трусов.
Terrorism is an attack against humankind and a heinous tactic adopted by cowards.
Терроризм является агрессией против всего человечества и гнусной тактикой, которой пользуются трусы.
As for the States which support this invasion and cooperate in it, they are cowards and degenerates.
Что касается государств, которые поддерживают это вторжение и содействуют ему, то их нельзя назвать иначе как трусами, потерявшими честь и совесть.
1. Terrorism is an attack against humankind and a heinous tactic adopted by cowards.
1. Терроризм представляет собой нападение на человечество и является подлой тактикой действий, к которой прибегают трусы.
In our view, all terrorists are cowards who rely on fear and destabilization to achieve their sinister ends.
На наш взгляд, все террористы - трусы, которые уповают на страх и дестабилизацию для достижения своих зловещих целей.
Persons who dare to criticize the current Government abroad risk being labelled as traitors and cowards who defame their people and country before the world.
89. Все, кто осмеливается за рубежом критиковать нынешнее правительство, рискуют получить ярлык предателя и труса, распространяющего по всему миру клевету на свой народ и свою страну 25/.
It was as natural as it was necessary, because the attack was directed against the very foundation of this Organization, planned by cowards in their lairs conspiring against world peace and security, launched by fanatics violating every basic law of humanity, and supported by tyranny oppressing liberty and equality.
Это было и естественно, и необходимо, ибо нападение было направлено против самих основ нашей Организации, запланировано трусами в их норах, где они плели заговоры против международного мира и безопасности, совершено фанатиками, нарушающими все основные законы человечности, и поддержано тиранией, угнетающей свободу и равенство.
Finally, I hope that today's meeting will show renewed commitment on the part of all participants to the Strategy and thereby reiterate the consensus of the international community in fighting the scourge of terrorism, which has been rightly described in the report of the Secretary-General as a heinous tactic adopted by cowards and an attack against humankind.
Наконец, я надеюсь, что участники сегодняшнего заседания еще раз подтвердят свою приверженность осуществлению Стратегии и тем самым консенсусу, достигнутому международным сообществом в отношении борьбы с бедствием терроризма, который, как справедливо указывается в докладе Генерального секретаря, является отвратительной тактикой трусов, направленной против человечества.
- A coward... Why a coward?
- Трус... а почему трус?
Once a coward, always a coward.
Трус всегда остается трусом.
You're such a coward, such a coward.
Какой же ты трус, ты трус!
Whoever enters Auschwitz as a coward, will leave a coward.?
Кто входил в Освенцим трусом, выходил трусом.
- You were a coward then, and you're a coward now.
Как был трусом, так трусом и остался.
You're the coward!
Сам ты трус!
Cowards and traitors.
Трусы и предатели.
«Doctor, I'm no coward;
– Доктор, я не трус.
The average man's a coward.
Средний человек всегда трус.
He felt like a coward.
Он чувствовал себя трусом.
No, it's a shameful thing to turn coward here.
Нет, тут уж стыдно трусить.
But I am a coward and...a scoundrel! Well...
А я трус и… подлец! Но… пусть!
A coward is a man who is afraid and runs away;
Трус тот, кто боится и бежит;
He hurtled through a classroom door and, moments later, he heard McGonagall cry, “Coward! COWARD!”
Снегг влетел в дверь классной комнаты, и в следующее мгновение Гарри услышал оттуда крик Макгонагалл: — Трус! ТРУС!
«I reckon that old man was a coward, Buck.»
– По-моему, этот старик был трус, Бак.
There ain't a coward amongst them Shepherdsons-not a one.
Среди Шепердсонов нет трусов, ни одного нет!
“I know I shouldn’t have called him a coward.”
— Я понимаю, мне не следовало называть его трусом.
The cowards who did this do not daunt us.
Те, кто совершили этот трусливый поступок, не смогут остановить нас.
His delegation hoped that the United States would not be a giant in words and a coward in deeds.
Делегация его страны надеется, что Соединенные Штаты не останутся смелыми на словах и трусливыми в делах.
Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others.
Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других.
The Jews are a slanderous group of people, and they betray and violate obligations and pacts, and they invent lies..." and "coward Jews..." and other similar statements;
Евреи - подлые люди, они предают и нарушают обязательства и пакты, фабрикуют лживые измышления...", а также фразы типа: "трусливые евреи" и другие аналогичные заявления;
The army of the Democratic People's Republic of Korea did not feel any need to respond to this clumsy firing conducted by the coward military for a propaganda purpose to save its face.
Армия Корейской Народно-Демократической Республики не почувствовала никакой необходимости отвечать на эту неуклюжую стрельбу, затеянную трусливой военщиной в пропагандистских целях ради спасения лица.
- Snivelling little coward.
- Мелкий трусливый плакса.
You fucking coward!
Ты, трусливый ублюдок!
The kids are cowards.
Эти детишки трусливы.
you're a brilliant coward.
Ты - трусливый гений.
We're... ..cowards.
Наша агрессивность пассивна. Мы трусливы.
I'm a coward.
Я боюсь, я труслива!
- its true - ...only fucking cowards.
- ...только шкуры трусливые.
It's the coward's way out.
Это трусливый выход.
panted Harry, who felt no fear at all, but only rage and contempt. “Kill me like you killed him, you coward—”
он не ощущал никакого страха, только гнев и презрение. — Убей, как убил его, трусливый
“All right, but I warn yeh, he’s a coward,” said Hagrid. “So me, Harry, an’ Hermione’ll go one way an’ Draco, Neville, an’ Fang’ll go the other.
— Хорошо, но я тебя предупрежу: псина-то трусливая, — пожал плечами Хагрид. — Значит, так, Гарри и Гермиона со мной пойдут, а ты, Малфой, и ты, Невилл, с Клыком будете.
adjective
You know, I've been a coward all my life.
Знаешь, я всю жизнь была очень робкой.
"No man or woman born, coward or brave, "can shun his destiny!"
Судьбы, как я мню, не избег ни один земнородный муж, ни отважный, ни робкий!
I've always been a little coward.
Я всегда была малодушной.
Why am I such a bloody coward?
Отчего я такой малодушный?
But I would've been a coward.
Но это было бы слишком малодушно.
It's turned you into a coward.
А вы... Становитесь всё более малодушным.
No, I'm no bunny-buying coward.
Нет, я не малодушный покупатель кроликов.
And tell Cuddy that spying is for cowards.
И передайте Кадди, что шпионить - малодушно.
I'm gonna see you inside a prison cell, you limp-dick little coward.
Вы попадёте в тюремную камеру, малодушный слабак.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test