Translation examples
Cousin of Muammar Qadhafi.
Двоюродный брат Муамара Каддафи.
They also detained the author’s cousin.
Кроме того, они арестовали двоюродного брата автора.
He is the cousin of Michael Freemantle.
Этот человек является двоюродным братом Майкла Фримэнтла.
We are cousins and of the same race.
Мы двоюродные братья и принадлежим к одной расе.
In this context, she recalls that two of the author's cousins were killed for political reasons and another cousin was granted political asylum in the Netherlands.
В этом контексте она напоминает, что два двоюродных брата автора были убиты по политическим мотивам и что еще одному двоюродному брату было предоставлено политическое убежище в Нидерландах.
:: Seventh category: first cousins;
:: седьмая очередь: двоюродные братья и двоюродные сестры;
Three hours later, he and his cousin were freed.
Через три часа он и его двоюродный брат были освобождены.
- My cousin. Yeah, cousin.
Мой двоюродный брат.
He looked curiously at his cousin.
Теперь он смотрел на двоюродного брата с удивлением.
Harry stopped too, staring at his cousin.
Гарри тоже. Он уставился на двоюродного брата.
My aunt and uncle and cousin are, though.
Но мои тетя, дядя и двоюродный брат — они ужасные.
"Well, they say he's a nephew or a cousin of Kaiser Wilhelm's.
– Говорят, он не то племянник, не то двоюродный брат кайзера Вильгельма.
She definitely arrived in Albania, because she met her second cousin there.
До Албании-то доехала, это я точно знаю: там она виделась с двоюродным братом.
“I mean there were two Dementors down that alleyway and they went for me and my cousin!”
— Я хочу сказать, что в том проулке на меня и моего двоюродного брата напали двое дементоров!
Dear, dear, it does seem like I could eat you up! Children, it's your cousin Tom!-tell him howdy.»
Ну прямо, кажется, так бы и съела… Дети, ведь это ваш двоюродный брат Том!
“Yeah, I am, they turned up in Little Whinging and attacked my cousin and me, and then the Ministry of Magic expelled me—” “WHAT?”
— Ну да. Они появились в Литтл-Уингинге, напали на нас с двоюродным братом, а потом Министерство магии исключило меня… — ЧЕГО?
he felt as though he was siphoning off his own frustration into his cousin, the only outlet he had.
Ему казалось, он перекачивает в двоюродного брата свое уныние, свое бездействие, — другого способа от них избавиться у него не было.
Jean-François Cousin (France)
Жан-Франсуа Кузен (Франция)
(a) Jean-François Cousin (France);
a) Жан-Франсуа Кузен (Франция);
Mr. Jean-François Cousin (France)
гн Жан-Франсуа Кузен (Франция)
Jean-François Cousin (France), born in 1944
Жан-Франсуа Кузен (Франция), 1944 г.р.
Following her cousin's intervention, the author was released after four days' detention.
Благодаря вмешательству своего кузена автор после четырехдневного содержания под стражей была освобождена.
Cousin Hal, Cousin Milo, Cousin Stan Cousin Six, Cousin Wink, Cousin Connie...
Кузен Хэл, кузен Мило, кузен Стэн кузен Шесть, кузен Уинк, Кузен Конни...
you are my cousin's cousin.
Вы - кузен моего кузена.
- He's not my cousin, he's your cousin.
Разве он мой кузен? Это твой кузен!
Danny's cousin.
Кузен Дэнни. - Привет.
Cousin's house.
- Дом моего кузена.
- Be still, cousin.
Лежи смирно, кузен
“His manners are very different from his cousin’s.”
— Его манеры сильно отличаются от манер его кузена.
“Oh yeah, Auntie Muriel, this is our cousin Barny.”
— Ах, да, тетя Мюриэль, познакомьтесь, это кузен Барни.
The Atreides youth had called the Harkonnen cousin.
Юный Атрейдес назвал Харконнена «кузен» – это могло значить лишь одно: он знал об их родстве.
For your information, Elphias, my cousin Lancelot was a Healer at St.
— К вашему сведению, Элфиас, мой кузен Ланселот работал в то время целителем в святом Мунго.
I imagine your cousin brought you down with him chiefly for the sake of having someone at his disposal.
— Мне кажется, ваш кузен захватил вас с собой главным образом, чтобы кем-нибудь распоряжаться.
Besides, their cousin, Bilbo, had been specializing in food for many years and his table had a high reputation.
К тому же кузен их Бильбо с давних пор славился своей кухней.
She could not think of Darcy’s leaving Kent without remembering that his cousin was to go with him;
При мысли об отъезде из Кента мистера Дарси она не могла не вспомнить, что вместе с ним Кент должен покинуть и его кузен.
“Her daughter, Miss de Bourgh, will have a very large fortune, and it is believed that she and her cousin will unite the two estates.”
— Ее дочь, мисс де Бёр, получит огромное наследство. Полагают, что она и ее кузен соединят два состояния.
but, to counterbalance these advantages, Mr. Darcy had considerable patronage in the church, and his cousin could have none at all.
Однако, в противовес этим преимуществам, Дарси был патроном многих церковных приходов, тогда как у его кузена не имелось в распоряжении ни одного.
It is from my cousin, Mr. Collins, who, when I am dead, may turn you all out of this house as soon as he pleases.
Ее написал мой кузен, мистер Коллинз, тот самый, который после моей смерти сможет вышвырнуть вас из этого дома, как только ему заблагорассудится.
If she is perceived to be "barren," the woman's family gives a younger sister or cousin to the husband under customary law.
Если считается, что она бесплодна, то семья женщины отдает младшую сестру или кузину мужу в соответствии с обычным правом.
His cousins nervously talk of land mines, one of which killed an old neighbour the day before his return.
Его кузины взволнованно говорили о минах, одной из которых подорвался его старый сосед за день до его возвращения.
She stated at the first RRT hearing that she did not know the complainant in Sudan, but went to school with two of his cousins, and that she telephoned the London branch of the Umma Party to confirm his membership.
На первом слушании в РРТ она сказала, что не была знакома с заявителем в Судане, но училась в школе вместе с его двумя кузинами, и что она звонила в лондонскую ячейку партии Умма, чтобы удостовериться в его членстве.
5.5 Regarding the subsidiary information provided by the State party concerning its rescission of guardianship over his cousin Ms. Sophie Ngambi Enono, the author asserts that this is exaggerated, and claims that the case indicates persecution of himself by the judicial authorities.
5.5 Что касается представленной государством-участником дополнительной информации об аннулировании опекунских прав в отношении его кузины г-жи Софи Нгамби Эноно, то автор сообщения утверждает, что это является преувеличением, и утверждает, что этот случай свидетельствует о преследовании его самого со стороны судебных властей.
What is a cousin's cousin called?
Как называется кузина кузины?
No, a cousin... my cousin, that is.
Она тоже твоя сестра? Нет, кузина... Словом, моя кузина.
- My cousin Danielle?
- Моя кузина Дэниэль?
Yes, Cousin Miranda.
Да, кузина Миранда.
Ashley Wilkes' cousin?
Кузину Эшли Уилкса.
─ No cousin Hepzibah.
- Нет, кузина Гефсиба.
I’ll tell everyone Hermione’s my cousin—”
Я мог бы заверить всех, что Гермиона — моя кузина
Fred wolf-whistled and there was an outbreak of giggling from the veela cousins.
Фред залихватски присвистнул, заставив кузин-вейл захихикать.
Do not make yourself uneasy, my dear cousin, about your apparel.
— Вы можете не тревожиться, дорогая кузина, по поводу вашего костюма.
Fred and George had long since disappeared into the darkness with a pair of Fleur’s cousins;
Фред и Джордж давно уже удалились в темноту с двумя кузинами Флер;
Have you not heard me say that from his earliest hours he was destined for his cousin?
И разве вы не слышали от меня, что с первых же дней жизни он предназначался в супруги своей кузине?
I looked back at my cousin who began to ask me questions in her low, thrilling voice.
Моя кузина стала задавать мне вопросы своим низким, волнующим голосом.
Elizabeth looked at Darcy to see how cordially he assented to his cousin’s praise;
Элизабет взглянула на Дарси, надеясь понять по его лицу, насколько он присоединяется к восхвалению кузины.
"Oh! yes, long ago," continued Ivan Petrovitch, "while you were living with my cousin at Zlatoverhoff.
– О, очень уже давно, – продолжал Иван Петрович, – в Златоверховом, где вы проживали тогда у моих кузин.
You must give me leave to flatter myself, my dear cousin, that your refusal of my addresses is merely words of course.
— Позвольте мне, кузина, утешиться мыслью, что вы отклонили мое предложение лишь на словах.
He thought too well of himself to comprehend on what motives his cousin could refuse him;
Он был слишком высокого мнения о своей особе, чтобы понять причину, из-за которой кузина не захотела принять его предложение.
After this incident, the complainant allegedly went to live with a cousin in Silhet.
После этого случая заявитель перебрался к своей двоюродной сестре в Силхет.
The author's cousin later left the author with her friend, and exited the apartment.
Позднее двоюродная сестра автора сообщения покинула квартиру и оставила автора со своей подругой.
The pregnant woman contacted her cousin, Jacinta and invited her to come to the house for a meal.
Беременная женщина связалась с Жасинтой, которая приходится ей двоюродной сестрой, и пригласила ее в гости.
“The men entered the room where S., my husband’s other child, and my cousin were sleeping.
30. "Мужчины ворвались в комнату, в которой спали С., другой ребенок моего мужа и моя двоюродная сестра.
After the author was arrested, together with her cousin, the victim alleged that he was robbed by two girls.
После ареста автора сообщения вместе с ее двоюродной сестрой потерпевший начал утверждать, что его ограбили две девушки.
My cousin was seventeen and they tried to rape her but they realized that she had her period and left her alone ... .
Моей двоюродной сестре было 17 лет, и они пытались ее изнасиловать, но, поняв, что у нее менструация, оставили в покое...
Our cousin! And I asked Teddy what he was doing—” “You interrupted them?” said Ginny. “You are so like Ron—”
Нашей двоюродной сестрой! Я спросил Тедди, что он тут делает… — Ты им помешал? — сказала Джинни. — Ох, Джеймс, до чего же ты похож на Рона!
She was our Mr. Bilbo’s first cousin on the mother’s side (her mother being the youngest of the Old Took’s daughters);
Она приходилась господину Бильбо прямой двоюродной сестрой с материнской стороны (а мать ее была младшенькая у тогдашнего Нашего Крола);
“And if such an enchantment exists, then the ownership of the house is most likely to pass to the eldest of Sirius’s living relatives, which would mean his cousin, Bellatrix Lestrange.”
— Вот именно, — согласился Дамблдор. — И если дом действительно заколдован, право владения им, скорее всего, должно перейти к старшему из ныне живущих родственников Сириуса, то есть к его двоюродной сестре Беллатрисе Лестрейндж.
There’s Phineas Nigellus… my great-great-grandfather, see?… least popular Headmaster Hogwarts ever had… and Araminta Mehflua… cousin of my mothers… tried to force through a Ministry Bill to make Muggle-hunting legal… and dear Aunt Elladora… she started the family tradition of beheading house-elves when they got too old to carry tea trays… of course, any time the family produced someone halfway decent they were disowned. I see Tonks isn’t on here.
Вот Финеас Найджелус… мой прапрадедушка… самый непопулярный директор Хогвартса за все времена. Араминта Мелифлуа… двоюродная сестра моей матери… попыталась протащить через Министерство закон, разрешающий травлю маглов. А вот дорогая тетушка Элладора. С нее началась семейная традиция обезглавливать эльфов-домовиков, когда они становились слишком стары, чтобы носить чайные подносы… Разумеется, стоило в семье родиться кому-нибудь хоть чуточку человечней, от него отрекались. Тонкс, к примеру, я тут не вижу.
In certain communities marriage between second cousins was traditionally acceptable.
В некоторых общинах традиционно допускается заключение брака между троюродными родственниками.
A neighbour and some cousins of the family were then allowed to go into the house to take whatever was strictly necessary.
Затем одному из соседей и родственникам семьи было разрешено войти в дом и взять самое необходимое.
The insurance company detected the discrepancy and the individual admitted to having used the cousin's documents to get admitted to the hospital.
Страховая компания выявила несоответствие, а упомянутое лицо призналось, что использовало документы застрахованного родственника, чтобы попасть в больницу.
Wolverine's goofy cousin.
Глупый родственник Росомахи.
Is he really her cousin, as he says?
Да он взаправду, что ли, ей родственник?
No more cousin than I am." "Well, what do you think of the arrangement, prince?"
И не пахнет родственником. – Ну, черт с ним! Ну, так как же вы, князь, довольны или нет?
Bilbo’s cousins the Sackville-Bagginses were, in fact, busy measuring his rooms to see if their own furniture would fit.
Что же до Саквиль-Бэггинсов, двоюродных родственников Бильбо, так они уже вымеривали шагами комнаты, думая, как разместить в них свою мебель.
"We don't know each other very well, Nick," she said suddenly. "Even if we are cousins. You didn't come to my wedding."
– Мы с тобой хоть и родственники, а мало знаем друг друга, Ник, – неожиданно сказала она. – Ты даже на свадьбе у меня не был.
"But, my goodness me," laughed Ivan Petrovitch, "why can't I be cousin to even a splendid man?" "Oh, dear!"
– Ах, боже мой! – рассмеялся Иван Петрович, – почему же я не могу быть родственником даже и ве-ли-ко-душному человеку?
“Your friend is not pleased to see me,” said Krum, as they entered the now packed marquee. “Or is he a relative?” he added with a glance at Harry’s red curly hair. “Cousin,”
— Твой друг мне, похоже, не обрадовался, — сказал Крам, когда они вошли в уже наполненный людьми шатер и, взглянув на рыжие кудри Гарри, добавил: — Или он родственник?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test