Translation for "court declare" to russian
Translation examples
If any law was found to be inconsistent with constitutional provisions, that Court declared the law null and void.
Если какойлибо закон не согласуется с положениями Конституции, Суд объявляет его недействительным.
A marriage is dissolved when one of the spouses dies or if the court declares him/her dead.
406. Брак прекращается вследствие смерти одного из супругов или если суд объявляет его умершим.
Should the Court declare them unconstitutional, the government may exchange comments; in the contrary case, the laws will not be ratified.
Если Суд объявляет их неконституционными, то правительство может обменяться замечаниями; в противном случае эти законы не будут ратифицированы.
Could the Supreme Constitutional Court declare unconstitutional any provision of a law which was not in conformity with the Convention?
Могла бы ли делегация все-таки сообщить Комитету о том, может ли Верховный конституционный суд объявлять как противоречащее Конституции любое положение закона, которое бы не соответствовало положениям Конвенции?
If the death cannot be established using the prescribed procedures, the court declares the physical person dead based upon a different proof of death.
Если факт смерти нельзя подтвердить в установленном порядке, то суд объявляет физическое лицо умершим на основе какого-либо иного доказательства его смерти.
5. The Committee welcomes the ruling of the Constitutional Court declaring unconstitutional the Law on Citizenship, which discriminated against persons who are not of Lithuanian ethnic origin.
5. Комитет приветствует решение Конституционного суда, объявляющее Закон о гражданстве неконституционным, поскольку он является дискриминационным по отношению к лицам нелитовского происхождения.
There were other cases where women sued their husbands for deception in family property transactions and the courts declare such contracts null and void.
Зарегистрированы и другие случаи, когда жены подавали на своих мужей в суд за то, что они обманули их при осуществлении той или иной сделки с семейной собственностью, и суд объявлял такие сделки недействительными.
The Act also provides for paternity orders which are defined in S.2(1) as "an order of the court declaring a man to be the father of a minor whether born or unborn".
Закон также предусматривает издание судом постановлений об отцовстве, которые определяются в статье 2(1) как "решение суда, объявляющее того или иного мужчину отцом несовершеннолетнего ребенка, будь то родившегося или еще не родившегося".
(1) under the Pact of Bogotá, and in particular in pursuance of Articles VI and XXXIV, the Court declares itself to be without jurisdiction to hear the controversy submitted to it by Nicaragua under Article XXXI, and declares that controversy ended;
1. согласно Боготскому пакту и, в частности, во исполнение его статей VI и XXXIV Суд объявляет, что он не обладает юрисдикцией для рассмотрения спора, представленного ему Никарагуа согласно статье XXXI, и объявляет о прекращении этого спора;
By the time the court declared him dead, this studio was near bankruptcy.
К тому времени, как суд объявлял его мертвым, эта студия была близка к банкротству.
The Court declared the award enforceable.
Суд объявил это решение подлежащим исполнению.
The Constitutional Court declared those provisions unconstitutional.
Конституционный суд объявил эти положения неконституционными.
In consequence, the Court declared the author's appeal well-founded.
Соответственно суд объявил апелляцию автора полностью обоснованной.
The Utrecht Regional Court declared the author's counter claim inadmissible.
Утрехтский районный суд объявил встречный иск автора неприемлемым.
The Higher Regional Court declared the award enforceable.
Верховный земельный суд объявил это арбитражное решение подлежащим обязательному исполнению.
Subsequently, the Supreme Court declared Mr. Gbagbo the winner of those elections.
Впоследствии Верховный суд объявил гна Гбагбу победителем в этих выборах.
The court declared the award enforceable as no further defences had been invoked.
Суд объявил данное решение подлежащим исполнению, так как не было приведено никаких других аргументов.
In the Vatneyri case, the Supreme Court declared the fisheries management system constitutionally valid.
В деле Ватнейри Верховный суд объявил систему организации рыболовства конституционно действительной.
The European Court declared her application inadmissible in a decision of 27 April 2000.
В своем решении от 27 апреля 2000 года Европейский суд объявил этот иск неприемлемым.
Boston P.D. Did a missing-persons investigation, and a court declared him dead in 2006.
Полиция Бостона расследовала бесследное исчезновение, и в 2006 суд объявил его мёртвым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test