Translation for "countryside" to russian
Countryside
noun
Translation examples
Violence has increased in the countryside.
Уровень насилия вырос и в сельской местности.
The countryside is home to 1,400,00 women.
В сельской местности проживает 1,4 млн. женщин.
Violence increased in the countryside.
Инциденты с применением насилия также охватили сельскую местность.
There are reciprocal linkages between the city and the countryside.
Существует взаимная связь между городом и сельской местностью.
However, poverty remains widespread in the countryside.
Тем не менее в сельской местности бедность продолжает преобладать.
Moreover, they receive no worktherapy care in the countryside.
Более того, никакой трудовой терапии в сельской местности они не проходят.
Motorbikes and horses are also used in the countryside.
В сельской местности используются также мотоциклы и лошади.
What beautiful countryside, Abigail.
Какая красивая сельская местность, Абигейл.
On and on they flew, over countryside parceled out in patches of green and brown, over roads and rivers winding through the landscape like strips of matte and glossy ribbon.
Они летели над сельской местностью в зеленых и коричневых заплатках, над реками и дорогами, которые вились внизу то блестящими, то матовыми лентами.
One of the things they did was to take us, blindfolded, far out into the countryside in the dead of winter and leave us by a frozen lake about a hundred feet apart.
Одно оказалось таким: в самый разгар зимы нас отвезли с завязанными глазами в сельскую местность и оставили ярдах в ста от замерзшего озера.
The Rwandese countryside was strewn with corpses.
Руандийские деревни были завалены трупами.
32. Armed men deployed in Ma`arrah and surrounding countryside, Harim and the countryside to the east of Jisr al-Shughur.
32. В Маарре и близлежащих деревнях, а также в Хариме и близлежащих деревнях к востоку от Джиср-эш-Шугур были развернуты вооруженные группы.
21. Armed men deployed in Ma`arrah and the surrounding countryside and in Harim and the countryside east of Jisr al-Shughur.
21. Вооруженные лица заняли позиции в Мааре и близлежащих деревнях и Хариме и в близлежащих деревнях к востоку от Джизр-эль-Шугура.
12. Armed men deployed in Talbisah and the surrounding countryside, the Husn-Zara area of Tall Kalakh and Rastan and the surrounding countryside.
12. Вооруженные лица заняли позиции в Талбисе и близлежащих деревнях, районе Хусн-Зара, Талль-Калахе и Растане и близлежащих деревнях.
Their work has allowed life to go on in the countryside.
Благодаря их работе поддерживается жизнь в деревне.
The phenomenon is occurring in the towns as well as in the countryside, and people are moving from country to city as well as from city to country.
Это явление наблюдается не только в городах, но и в деревнях, и движение отмечается не только из деревни в город, но и из города в деревню.
Massacres continue on a large scale in the countryside, especially in the south.
Продолжаются массовые расправы в деревнях, особенно на юге страны.
The Plan puts forward the ambitious goal of building a new socialist countryside.
В этом плане ставится высокая цель построения новой социалистической деревни.
For all these reasons, the countryside found itself deprived of healthy young manpower.
Таким образом, по всем вышеперечисленным причинам деревня осталась без рабочих рук.
Exterior, Tuscan countryside.
Место действия: Тосканская деревня.
Parties in the countryside!
Приемы в деревне!
This is the countryside!
Это же деревня!
This isn't the countryside!
Тут тебе не деревня!
Isn't the countryside beautiful?
Как прекрасна французская деревня!
Nothing like the countryside.
Нет ничего лучше деревни.
And then”—Mrs. Cole took another swig of gin, slopping a little over her chin this time—“on the summer outing—we take them out, you know, once a year, to the countryside or to the seaside—well, Amy Benson and Dennis Bishop were never quite right afterwards, and all we ever got out of them was that they’d gone into a cave with Tom Riddle.
А еще… — Миссис Коул снова отхлебнула джина, причем тонкая струйка потекла у нее по подбородку, — мы их, знаете ли, раз в год вывозим на природу, в деревню или на побережье… Так вот, после того случая Эми Бенсон и Деннис Бишоп были прямо на себя не похожи, да так и остались словно пришибленными, но сколько мы их ни расспрашивали, они сказали только, что ходили в пещеру с Томом Реддлом.
44. In 2011, the constituent entities in the Northern Caucasus federal area organized children's holidays in 1,400 leisure and recreational facilities, including 127 countryside recreation camps, 49 year-round spa facilities for children and over 1,100 day recreation camps.
44. В 2010 г. в субъектах Северо-Кавказского федерального округа отдых детей был организован в 1,4 тыс. учреждениях отдыха и оздоровления детей, в том числе в 127 загородных оздоровительных лагерях, 49 санаторно-оздоровительных лагерях круглогодичного действия, более 1,1 тыс. оздоровительных лагерях с дневным пребыванием детей.
77. The Syrian Arab Republic also reported that on 21 January 2013, Abduljabbar al-Najdi had perpetrated a suicide attack known as the carpet factory suicide operation in the area of the carpet factory and the security complex in the town of Salamiyah, in the Hama countryside, killing and injuring many individuals. On 24 January 2013, a security unit in the Sa'sa' district, Qunaytirah Governorate, had been attacked using vehicles marked "UN".
77. Сирийская Арабская Республика также сообщила, что 21 января 2013 года Абдулджаббар ан-Нажди совершил акт террориста-смертника, известный как <<операция смертника на ковровой фабрике>>, в районе ковровой фабрики и комплекса безопасности в городе Саламия, мухафаза Хама, в результате которого было много убитых и раненых. 24 января 2013 года подразделение сил безопасности в округе Сааса, мухафаза Эль-Кунейтра, было атаковано с использованием автомашин с маркировкой <<ООН>>.
One of the countryside's most feared personality.
Одна из самых зловещих личностей округи.
The Black Watch are still sweeping the countryside.
Черный Дозор по-прежнему прочесывает округу.
We have the nicest snow in the countryside.
У нас самый хороший снег в округе.
I've observed the countryside, the tractors are stopped.
Я осмотрелся в округе, все тракторы стоят.
Back then, warlords and their gangs ruled the countryside.
Тогда военноначальники и их банды управляли округой.
You've been sending up smoke signals all over the countryside.
Вы по всей округе подаете дымовые сигналы.
Would blow up the reactor and rain radioactive debris all over the countryside.
Радиоактивный дождь накроет всю округу.
I'm not dragging you around the countryside again, mate.
Я не собираюсь снова тащить тебя по округе, приятель.
- But... you cannot be roaming about the countryside unaccompanied.
Кэролайн, ты не можешь скакать по округе без провожатого.
Now Paolo leaves for a short tour of the countryside.
Теперь Паоло отправляется в короткую поездку по округе.
Scouts reported that they were keeping close together. They knew that the countryside had risen against them, and plainly meant to deal with the rebellion ruthlessly, at its centre in Bywater. But however grim they might be, they seemed to have no leader among them who understood warfare. They came on without any precautions.
Разведчики доложили, что бегут они плотной толпой: знают небось, что округа охвачена мятежом, и хотят поскорее загасить и беспощадно вытоптать очаг мятежа в Приречье. Злобищи-то у них хватало, но в военном деле главари, видать, ничего не смыслили: ни застав у них не было, ни дозоров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test