Translation for "countervailed" to russian
Translation examples
(a) Firmly reject "green countervailing duties" or other protectionist trade measures, inconsistent with WTO principles, to compensate for negative competitiveness effects, whether real or perceived, of environmental policies;
a) решительно отвергнуть концепцию "экологических компенсационных пошлин" или иных протекционистских торговых мер, несовместимых с принципами ВТО и имеющих целью компенсировать негативное воздействие - реальное или предполагаемое - природоохранной политики на конкурентоспособность;
(b) Firmly rejects the use of "green countervailing duties" or other protectionist or trade measures inconsistent with WTO to compensate for the negative competitiveness effects, whether real or perceived, of environmental policies;
b) решительно отвергает "зеленые компенсационные пошлины", другие протекционистские или торговые меры, не совместимые с ВТО, которые имеют целью компенсировать отрицательные последствия для конкурентоспособности, реальные или мнимые, экологической политики;
The Working Group firmly rejects demands sometimes made to introduce so-called green countervailing duties or other protectionist or WTO inconsistent trade measures, to compensate for negative competitiveness effects, whether real or perceived, of environmental policies.
50. Рабочая группа решительно отвергает требования, которые порой выдвигаются в отношении введения так называемых экологических компенсационных пошлин или других протекционистских или несовместимых с правилами ВТО торговых мер, чтобы компенсировать реальные или видимые негативные последствия экологической политики для конкурентоспособности.
In this context, the Ad Hoc Working Group on Trade, Environment and Development firmly rejected demands sometimes made to introduce so-called green countervailing duties or other protectionist or WTO-inconsistent trade measures to compensate for negative competitiveness effects, whether real or perceived, of environmental policies.
В этой связи Специальная рабочая группа по торговле, окружающей среде и развитию решительно отвергла порой выдвигаемые требования о введении так называемых "зеленых" компенсационных пошлин или других протекционистских или не совместимых с правилами ВТО торговых мер, чтобы компенсировать реальные или предполагаемые негативные последствия экологической политики для конкурентоспособности.
The Group endorsed one of the conclusions contained in the Report on Trade and Environment to the OECD Council at Ministerial Level, which states that "OECD Governments firmly reject demands sometimes made to introduce so-called green countervailing duties or other protectionist or WTO inconsistent trade measures, to compensate for negative competitiveness effects, whether real or perceived, of environmental policies".
Группа одобрила один из выводов, содержащийся в Докладе по торговле и окружающей среде Совету ОЭСР на уровне министров, в котором отмечается, что "правительства стран - членов ОЭСР решительно отвергают порой высказывающиеся требования, касающиеся введения так называемых "зеленых" компенсационных пошлин или других протекционистских или не соответствующих положениям ВТО торговых мер, с тем чтобы компенсировать реальное или видимое негативное влияние экологической политики на конкурентоспособность".
15. UNCTAD's Ad Hoc Working Group on Trade, Environment and Development, endorsing a recommendation contained in the report of the Joint Session of Trade and Environment Experts to the OECD Council at the ministerial level, has firmly rejected demands sometimes made to introduce so-called "green countervailing duties" or other protectionist trade measures inconsistent with WTO principles to compensate for negative competitiveness effects, whether real or perceived, of environmental policies. 4/ It is also acknowledged that it would be inappropriate to relax environmental standards or their enforcement in order to encourage foreign direct investment or to promote exports.
15. Специальная рабочая группа по торговле, окружающей среде и развитию ЮНКТАД, одобрив рекомендацию, содержащуюся в докладе Совместной сессии экспертов по вопросам торговли и окружающей среды Совету ОЭСР на уровне министров, решительно отвергла требования, которые порой выдвигаются в отношении введения так называемых "экологических компенсационных пошлин" или других протекционистских торговых мер, не совместимых с правилами ВТО, чтобы компенсировать реальные или видимые негативные последствия экологической политики для конкурентоспособности TD/B/42(2)/9-TD/B/WG.6/11, пункт 50.
It has to be balanced by countervailing powers.
Он должен уравновешиваться противодействующими силами.
There is a lack of countervailing buyer power.
Отмечается недостаточное уравновешивающее рыночное влияние покупателя.
They have a number of strengths, as well as countervailing weaknesses.
Они имеют ряд сильных сторон, а также уравновешивающие их слабые стороны.
71. The countervailing pressures of globalization and localization in the 1990s highlight the need for adaptability.
71. О необходимости обеспечения возможности постоянной адаптации говорит и отмечаемое в 90-х годах давление со стороны таких уравновешивающих факторов, как глобализация и локализация.
A countervailing factor, of course, is the possibility that international cooperation may increase proliferation risks (misuse of know-how, of procurement and of R&D).
Уравновешивающим фактором является конечно возможность того, что международное сотрудничество может повышать риски распространения (использование не по назначению ноухау, закупок и НИОКР).
A potentially countervailing factor, not mentioned in the IAEA study, is the possibility that international cooperation facilitates the international diffusion of reprocessing expertise.
Потенциально уравновешивающим фактором, не упомянутым в исследовании МАГАТЭ, является возможность того, что международное сотрудничество будет способствовать международному распространению экспертных знаний в области переработки.
Despite major efforts by United Nations country teams and staff, and some notable achievements, the countervailing weaknesses were substantial.
Несмотря на большие усилия страновых групп и персонала Организации Объединенных Наций и некоторые заметные достижения, уравновешивающие их слабые стороны были существенными.
A countervailing factor is the possibility that international cooperation facilitates the diffusion of enrichment and reprocessing expertise, thereby increasing the proliferation risks outlined in Chapter 5.1.
Уравновешивающим фактором является возможность того, что международное сотрудничество способствует диффузии технических знаний в области обогащения и переработки, тем самым повышая риски распространения, изложенные в главе 5.1.
This renders trafficking increasingly difficult to diminish due to the countervailing growth of demand created by various military presences in regions of armed conflict.
Это во все большей степени затрудняет осуществление мер по сокращению масштабов торговли людьми в силу уравновешивающей тенденции к повышению спроса со стороны различных военнослужащих, находящихся в районах вооруженных конфликтов.
The countervailing power of large buyers is viewed in terms of promoting entry or expansion, which would help both large and small buyers, not in terms of being able to negotiate a better deal for themselves.
Уравновешивающее влияние крупных покупателей рассматривается через призму поощрения выхода на рынок или расширения деятельности, которое способно помочь как крупным, так и мелким покупателям, а не через призму способности выторговать более выгодные условия для себя.
I see what the whole countervailing...
Вижу все уравновешивается...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test