Translation examples
Counsel - Right to access to a counsel.
Адвокат - Право на доступ к адвокату.
Number of legal counsel and co-counsel
Число адвокатов и помощников адвокатов
Counsel and persons assisting defence counsel
Адвокаты и лица, оказывающие помощь адвокатам
The author’s counsel notes that his client was not represented by counsel at this interview.
Адвокат автора отмечает, что на этом собеседовании его клиент не был представлен адвокатом.
We had a conversation, counsel to counsel...
Мы поговорили как адвокат с адвокатом...
Counsel's convenience?
Удобства для адвоката?
- Counsel, in chambers...
Адвокаты ко мне ...
Counsel's slinging mud.
Адвокат поливает грязью.
Counsel is testifying.
Адвокат дает показания
Congratulations, Senior Counsel.
Поздравляю старшего адвоката.
My opposing counsel...
Адвокат противной стороны...
LAWYER: Co-counsel?
- Со вторым адвокатом?
Will counsel proceed?
Будет ли адвокат продолжать?
He did not contradict his clever and eloquent counsel, who argued that the brain fever, or inflammation of the brain, was the cause of the crime; clearly proving that this malady had existed long before the murder was perpetrated, and had been brought on by the sufferings of the accused.
Он не противоречил ловкому и красноречивому своему адвокату, ясно и логически доказывавшему, что совершившееся преступление было следствием воспаления мозга, начавшегося еще задолго до преступления, вследствие огорчений подсудимого.
International Travel Counsel
Международный туристический совет
Achieved Family counselling
Создание семейных советов
(2) Every one who counsels another person to be a party to an offence is a party to every offence that the other commits in consequence of the counselling that the person who counselled knew or ought to have known was likely to be committed in consequence of the counselling.
2) лицо, которое советует другому лицу стать участником преступления, является участником каждого преступления, которое другое лицо совершает вследствие получения совета и которое, как знало или должно было знать лицо, давшее совет, должно было быть совершено вследствие дачи этого совета;
Bolívar, our liberator, used to say: "I believe more in the counsel of the people than in the counsel of the wise men".
Наш освободитель Боливар говорил: <<Я больше доверяю совету простых людей, чем совету мудрецов>>.
State Counsel, Government of Botswana.
государственный совет, правительство Ботсваны.
) to counsel on those subjects.
) Совет по сельскому хозяйству, продовольствию и охране окружающей среды.
I will count on its support and counsel.
Я рассчитываю на его поддержку и добрый совет.
Family Life Education and Guidance and Counselling
Советы и рекомендации по проблемам семейной жизни
I shall count on their counsel in the future.
Я и в будущем буду полагаться рассчитывать на ее советы.
Wisdom... understanding, counsel.
мудростью, пониманием, советом.
Simon seeks counsel.
Симон ищет совета.
Advice and counsel.
Совета и наставления.
Here's some counseling.
- Вот тебе совет.
Seek his counsel.
Поищу его совета.
Uh, counsel me.
- Дайте мне совет!
I need counsel.
Мне нужен совет.
That's my counsel.
Вот мой совет.
I provided counsel.
- Я лишь дал совет.
No, counsel me.
- Нет, дайте совет мне!
Counsel I gave and counsel took.
Я был советчиком и принимал советы.
This, then, is my counsel.
Так что совет мой вот каков.
Therefore it must be inferred that good counsels, whencesoever they come, are born of the wisdom of the prince, and not the wisdom of the prince from good counsels.
Отсюда можно заключить, что добрые советы, кто бы их ни давал, родятся из мудрости государей, а не мудрость государей родится из добрых советов.
I will come with you, if that is your counsel.
Я поеду с тобою, если таков твой совет.
Now you should be grateful, for I do not give this counsel gladly.
Да не забудь поблагодарить меня за совет – я даю его неохотно.
I am come with counsel and tidings in this dark hour.
В этот роковой час я принес тебе вести и готов подать совет.
What is his counsel — if he knows the things that we have heard?
Какой совет дал бы нам Саруман, если б он знал то же, что мы?
His counsel seems not now so good as it did under the morning sun.
Теперь-то его советам и уговорам другая цена, чем под утренним солнцем.
‘Do not judge the counsel of Gandalf, until all is over, lord,’ said Aragorn.
– Государь, не суди раньше времени о советах Гэндальфа, – сказал Арагорн.
and there he sat alone, while men passed to and fro, going in to the king and taking counsel with him.
Там он и сидел один-одинешенек, и мимо него проходили люди – на совет к конунгу.
He is not the Legal Counsel, and I asked for the Legal Counsel to provide an explanation.
Он не Юрисконсульт, а я просил, чтобы Юрисконсульт дал разъяснение.
Aceway Airlines' house counsel.
Юрисконсульт авиакомпании "Эйсвей"
You're general counsel.
Ты же главный юрисконсульт.
Legal Counsel Balaraman Nair came.
Юрисконсульт Балараман Наир приехал.
I'm the fucking general counsel.
Я чертов главный юрисконсульт.
Associate White House counsel.
- Да. Младший юрисконсульт Белого дома.
General counsel at Procter Gamble.
Юрисконсульта в "Проктэр-энд-Гэмбл".
consultations, counselling and exchange of contacts;
совещания, консультации и обмен контактами;
Attendance at annual regional counselling meeting to be held in Dakar
Участие в работе ежегодного регионального консультативного совещания, которое состоится в Дакаре
It also recommended the provision of counselling and job procurement services.
На совещании была вынесена также рекомендация об организации консультационных услуг и услуг по поиску работы.
Coordination meetings among counselling service providers were also set up.
Организовывались также координационные совещания консультационных служб.
2 - 3 November Meeting of Experts on Business Counselling, Advisory and
2-3 ноября Совещание экспертов по консультативно-информационной поддержке бизнеса
Meeting of Experts on Best Practice in Business Advisory, Counselling and Information Services
Совещание экспертов по оптимальной практике консультативно-информационной поддержки бизнеса
The Forum was followed by a Meeting of Experts on Business Advisory, Counselling and Information Services.
6. После Форума состоялось Совещание экспертов по консультативно-информационной поддержке бизнеса.
Counsel for the defence.
Совещание относительно обвинения.
In the counsels of government...
На совещаниях правительства...
Counsel, approach the bench.
Совещание, приблизьтесь к скамье.
Is the Career Counseling Room open ?
Зал Совещаний свободен?
So many conversations, counsels psychologists.
Масса переговоров, совещаний психологов.
Have you looked into counseling?
Ты заходил на совещание?
- Pants, penis, co-counsel, done.
- Штаны, пенис, совещание, готово.
Shouldn't we drop counselling?
Давай бросим эти Брачные совещания?
May the counsel please approach the bench?
Можно подойти для совещания?
You were absent at the counsel meeting, General.
Вы отсутствовали на совещании, генерал.
The staff members were therefore counselled to raise their concerns with these offices.
Поэтому соответствующим сотрудникам было рекомендовано обратиться со своими жалобами в эти органы.
It was recommended that there be a presumption in the Statute in favour of the accused being represented by counsel.
Было рекомендовано предусмотреть в Уставе презумпцию, в соответствии с которой обвиняемого представляет защитник.
For the same reasons, caution was counselled in establishing exceptional jurisdictions in the first place.
По определенным причинам изначально было рекомендовано проявлять осторожность при создании чрезвычайных судов.
Recommended solutions included rotation, discussion of problems and counselling.
Авторы доклада рекомендовали, в частности, использовать такие средства, как принцип ротации, обсуждение существующих проблем и консультирование.
The body conducting the criminal proceedings is not entitled to recommend any specific defence counsel to anyone.
Орган, ведущий уголовное судопроизводство, не вправе рекомендовать кому бы то ни было приглашение определенного защитника.
You've been counseled to plead the Fifth.
Вам рекомендовали ссылаться на 5 поправку.
Lindsay, I going to recommend further counseling.
Линдси, я собираюсь рекомендовать дальнейшие консультации.
I can't counsel you to commit adultery, or say it's okay if you do.
Я не могу рекомендовать тебе измену или сказать, что это нормально, если ты делаешь это.
We know that the diocese made a recommendation over a year ago that the boy seek outside counseling.
Мы знаем, что больше года назад епархия рекомендовала мальчику получить психологическую консультацию.
Counseling services for adolescents are of critical importance in this regard.
В этом плане чрезвычайно важное значение имеет предоставление консультативных услуг подросткам.
(b) Development of a strategic 5 year plan on Guidance and Counselling
b) разработка стратегического пятилетнего плана по вопросам ориентирования и консультирования;
The counselling centres of NGOs are confronted with shortages in human and material resources.
- Консультационные центры НПО сталкиваются с трудностями в плане людских и материальных ресурсов.
(c) Counselling and assistance with recovery and reintegration are provided to all victims of violence;
с) консультирования всех жертв насилия и предоставления им помощи в плане восстановления и реинтеграции;
An Action Plan for counselling in partnership with various Government agencies is in process.
В процессе реализации находится План действий по консультированию, осуществляемый в партнерстве с различными правительственными учреждениями.
Under this scheme, vocational training and job counselling and referral are also included;
Этот план включает также программы профессиональной подготовки, консультирование по вопросам трудоустройства и направление на работу;
I did. I need counseling.
Мне нужен план действий.
But other counsels will prevail.
Но победу все равно одержат другие планы.
Even now Leonidas is in counsel with the Oracle over his battle plan.
Леонид обсуждает с оракулом план боя.
Lead you on. So, your opinion is, Aufidius, That they of Rome are entered in our counsels ...
Я с тобою. что римляне узнали наши планы...
That's a hell of a strategy, but I guess you didn't get the memo that my co-counsel on this is Pearson Specter Litt.
Отличный план, но, полагаю, вас не уведомили, что это совместное дело с Пирсон-Спектер-Литт.
‘This is grievous news concerning Saruman,’ he said; ‘for we trusted him and he is deep in all our counsels. It is perilous to study too deeply the arts of the Enemy, for good or for ill. But such falls and betrayals, alas, have happened before. Of the tales that we have heard this day the tale of Frodo was most strange to me.
– Ты поведал нам горестную историю, Гэндальф. Ибо Мудрые полностью доверяли Саруману и ему известны все наши планы. Твоя история лишний раз подтвердила, что, проникая в коварные помыслы Врага, невольно проникаешься и его коварством. Такое перерождение, увы, не новость – в древности это случалось не раз. Так что из всех сегодняшних рассказов меня особенно удивил рассказ об отваге и стойкости невысоклика Фродо.
Any inpatient beds and outpatient counselling units are subject to negotiation.
Вопрос о количестве больничных коек и объеме амбулаторных консультаций решается после проведения по этому вопросу обсуждений.
The dining room has also been used for official receptions for counsel in the course of oral argument.
Помимо этого, в помещениях столовой устраиваются официальные приемы для обсуждения в ходе устных выступлений в Суде.
Research shows that in many developing countries, women do not have access to counseling to discuss their situation.
Исследования показывают, что во многих развивающихся странах женщины не имеют доступа к службам консультирования для обсуждения своего положения.
He wanted to keep going to counseling.
Он хотел продолжать обсуждения.
We could get I don't know, some counseling.
Мы смогли дойти до Не знаю. До каких-то обсуждений.
Brother Cadfael, you wish to add your voice to this counsel?
Брат Кадфаэль, ты хочешь присоединить свой голос в этому обсуждению?
But not discussing this option with your client veers dangerously close to ineffective assistance of counsel.
Но не обсуждение этого варианта с вашим клиентом опасно близко соседствует с неэффективной юридической консультацией.
Just, you know, a lot of talking, counseling, and maybe being in a shootout kind of opened her up to forgiveness or the possibility.
Просто, ну там, много разговоров, обсуждений, и может после этой перестрелки, она открылась для прощения или хотя бы возможности.
c) the identity, the place of stay and the fact that he is intended to be heard by the prosecutor or the investigating authority is not known by the accused and the counsel for the defence,
c) личность, место пребывания и намерение прокурора или следователей заслушать его не известны обвиняемому и его защите;
However well intentioned and technically accomplished, foreign advice must stay within the bounds of counselling and guidance.
Какими бы благими намерениями ни объяснялись рекомендации иностранных экспертов и как бы хорошо с технической точки зрения они ни выглядели, иностранные консультации должны ограничиваться рамками консультаций и рекомендаций.
Measures are being taken by the Assistant Minister of the Interior and his officers to counsel those intending to resign and to persuade them to remain.
Помощник министра внутренних дел и его подчиненные принимают меры к тому, чтобы убедить тех, кто выразил намерение уйти в отставку, продолжить службу.
I'm sure you can understand they wanted to consult with legal counsel first regarding defamation and slander.
Я уверен, вы понимаете, что они хотели сначала проконсультироваться с юристом по вопросу намеренной клеветы и защиты репутации.
We appreciate your counsel here today, Henry, but I just can't justify the extra outlay to my board, not for another security contract.
Мы ценим твои намерения, Генри, но я просто не смогу оправдать дополнительные расходы ещё одним контрактом с охраной.
The centre will welcome, counsel, guide and assist widows.
В нем будут принимать, выслушивать, давать советы и оказывать помощь вдовам.
For our part, we will remain at his service with support and counsel, as need be.
Со своей стороны, мы будем оставаться в его распоряжении и, при необходимости, оказывать ему поддержку и давать советы.
To initiate greetings, to accept invitation, to give him advice and counsel, to pray for God's mercy when he sneezes, to visit him when he becomes ill and to attend his funeral
Обращаться с приветствиями, принимать приглашения, давать советы и рекомендации, молить Бога о здравии ближнего, посещать больного, присутствовать на похоронах
They follow three basic principles in providing counselling services: trust women's experience, do not blame women for the violence they have experienced and do not give advice but foster women's self-determination.363
Они действуют в соответствии с тремя основными принципами предоставления консультативных услуг: доверять женскому опыту, не обвинять женщин в перенесенном ими насилии и не давать советы, а поощрять самостоятельность женщин.
As one of our primary programmes, we have therefore identified a system of appointing a number of Youth Commissioners responsible for motivating, counselling, mobilizing and channelling 80,000 young people at the ground level into programmes already provided by government in all areas of social and economic activity.
Поэтому одна из наших первоначальных программ заключалась в разработке системы назначения определенного числа молодежных комиссаров, ответственных за то, чтобы вдохновлять, давать советы, мобилизовать и направлять силы 80 000 молодых людей на местах на осуществление программ, уже разработанных правительством во всех областях социальной и экономической деятельности.
The 1994 Occupational Health and Safety (Promotion) Act also empowered the competent minister to appoint inspectors to enforce health and safety regulations and provided sanctions in the event that a person contravened its provisions or conspired, attempted, aided or abetted, counselled or procured any other person to contravene them.
131. Закон о поощрении гигиены и техники безопасности на производстве 1994 года также уполномочил компетентного министра назначать инспекторов для обеспечения соблюдения правил производственной гигиены и техники безопасности и предусмотрел санкции в том случае, если какое-либо лицо нарушает его положения или в целях его нарушения вступило в сговор с любым другим лицом, вместе с ним совершало соответствующие действия, помогало или содействовало ему, а также давало советы и оказывало ему материальную помощь.
See, e.g., 18 U.S.C. § 2 (prohibiting aiding, abetting, counseling, commanding and inducing an offense); 18 U.S.C. § 2339B(a)(1) (prohibiting conspiring to and attempting to provide material support to a foreign terrorist organization); 18 U.S.C. § 371 (prohibiting conspiring to commit an offense against the United States); 18 U.S.C. § 842(p) (prohibiting teaching or demonstrating the making or use of, or distributing information pertaining to the manufacture or use of, explosives, destructive devices and weapons of mass destruction with the intent or knowledge that the information will be used to commit a crime of violence); 18 U.S.C. § 956 (prohibiting conspiring to kill, kidnap, injure or maim a person outside the U.S.); 18 U.S.C. § 2332b (prohibiting conspiring to commit an act of terrorism that transcends national boundaries).
См., например, § 2 раздела 18 Свода законов США (запрещающий помогать совершению преступления, подстрекать к нему, давать советы, приказывать и вызывать его совершение); § 2339B(a)(1) раздела 18 Свода законов США (запрещающий сговор в целях предоставления материальной поддержки иностранной террористической организации и попытку оказания такой поддержки); § 371 раздела 18 Свода законов США (запрещающий сговор, направленный на совершение преступления в отношении Соединенных Штатов); § 842(p) раздела 18 Свода законов США (запрещающий обучение способам производства или использования взрывчатых веществ, взрывных устройств и оружия массового уничтожения и показ таких способов или распространение информации о них с умыслом или осознанием того, что эта информация будет использована для совершения насильственного преступления); § 956 раздела 18 Свода законов США (запрещающий сговор в целях убийства, похищения, нанесения вреда здоровью или увечья лицу за пределами США); § 2332(b) раздела 18 Свода законов США (запрещающий сговор в целях совершения акта терроризма с пересечением национальных границ).
- You're here to counsel me?
- Ты здесь, чтобы давать советы?
You counseled my grandfather Cosimo.
Ты давал советы моему деду, Косимо.
You're really going to counsel people?
Ты и правда будешь давать советы людям?
- You don't counsel a patient's family on patient care, understood?
- Ты не должна давать советы по уходу семьям пациентов, поняла?
How dare you counsel my son on his personal life without my permission.
Как ты смеешь давать советы моему сыну по поводу его личной жизни без моего разрешения.
I'd keep my eye on that queen before counselling others she's just lying in wait
Ты бы лучше поберег ферзя, прежде чем давать советы. Он у меня ждет в засаде.
You shall not provide counsel beyond your own subject for any student at any time.
Вы не будете давать советов никому из студенток по вопросам, не связанным с вашим предметом.
I can't counsel you to let go of your paranoia when I have issues of my own.
Я не могу давать совет тебе отпустить твою параною когда у меня есть проблемы с моей.
A simple merchant, yet he gives honored counsel to the Magistrate and all the rest of the noble shit eaters of Capua.
Простой торговец, но он заслужил честь давать советы Магистрату и другим благородным говноедам Капуи.
Like many of the Islamic marines I counsel, Thomas tried, but opposition can be overwhelming.
Как многие морпехи-мусульмане, которых я напутствовал, Томас пытался, но противостояние бывает подавляющим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test