Translation examples
This spirit is a great corrupter of innocence.
Этот дух великий развратитель невинности.
You... you corrupters are all, all, expelled.
Вы... вы, развратители, вы все, все исключены.
He says the next victim will be someone he refers to "The Great Corrupter"."
Он сообщил, что следующей жертвой станет кто-то, кто связан с "Великим Развратителем".
For this he was upbraided in the Senate by Fabius Maximus, and called the corrupter of the Roman soldiery.
Что и вменил ему в вину Фабий Максим, назвавший его перед Сенатом развратителем римского воинства.
Power corrupts, but power without responsibility is the most corrupting influence of all.
Власть развращает, однако власть без ответственности является самым развращающим влиянием.
We should not forget that absolute power is apt to corrupt.
Мы не должны забывать о том, что абсолютная власть способна развращать.
To put it in other, more stark terms, respected members, the occupation corrupts.
Выражаясь иначе, более резко, уважаемые члены парламента, - оккупация развращает".
It is a crime against humanity, which degrades the victim and corrupts and debases the torturer.
Она представляет собой преступление против человечности, которое унижает жертву и развращает и приводит к нравственному падению истязателя.
Opium production is depleting the resources of the country, is corrupting producers and significantly affecting consumer markets.
Производство опия истощает ресурсы страны, развращает производителей и оказывает существенное воздействие на рынки потребителей.
Iranian youth have not shed their blood and been martyred so that you, women, can flaunt your hair and corrupt our youth.
Иранская молодежь проливала свою кровь и испытывала страдания не для того, чтобы вы, женщины, выставляли напоказ свои волосы и развращали нашу молодежь.
As I saw in my own country, war and conflict resulted in the corrupting prevalence of a militant culture, countering society's values, based on tolerance and respect.
Как я вижу на примере собственной страны, война и конфликты привели к развращающему распространению культуры войны, перечеркивающей ценности общества, опирающегося на терпимость и уважение.
Indeed, some of them have premeditated evil intentions, while others are corrupted by those who are leaders in evil, either out of fear or out of greed in some cases or out of ignorance in some cases.
Некоторые действительно вынашивают дурные намерения, других развращают те, кто является главными носителями зла, причем это происходит либо из страха, либо из жадности, либо по неведению.
Power corrupts, but absolute power corrupts every loony.
Власть развращает, но абсолютная власть развращает до безумия.
Corrupting detective Fusco.
Развращаю детектива Фуско.
Rust corrupts it.
Ржавчина развращает ее
Sometimes power corrupts.
Иногда, сила развращает.
Absolute power corrupts absolutely.
"Абсолютная власть развращает".
And corrupts the best.
И развращает наилучших.
-All power corrupts, Doctor.
- Власть развращает, Доктор.
I was not corrupting him!
Я его не развращал!
In order to increase their payment, the attorneys and clerks have contrived to multiply words beyond all necessity, to the corruption of the law language of, I believe, every court of justice in Europe.
Ради увеличения платы поверенный и писцы без всякой нужды размножали слова и развращали судебный язык, я полагаю, во всех судах Европы.
If by the strength of their constitution they survive the hardships to which the bad conduct of their parents exposes them, yet the example of that bad conduct commonly corrupts their morals, so that, instead of being useful to society by their industry, they become public nuisances by their vices and disorders.
И если даже благодаря крепости своего организма эти дети выживают, несмотря на все лишения, на какие обрекает их плохое поведение их родителей, то все же пример этого плохого поведения обыкновенно развращает их, так что вместо того чтобы быть полезными обществу своим трудом, они благодаря своим порокам и распущенности становятся общественным злом.
“Silence,” said Voldemort, with another twitch of Malfoy’s wand, and Charity fell silent as if gagged. “Not content with corrupting and polluting the minds of Wizarding children, last week Professor Burbage wrote an impassioned defense of Mudbloods in the Daily Prophet.
— Молчать! — Волан-де-Морт снова взмахнул палочкой Малфоя, и Чарити умолкла, словно ей в рот засунули кляп. — Однако грязнить и развращать сознание детей чародеев профессору Бербидж было мало, поэтому на прошлой неделе она напечатала в «Ежедневном пророке» страстную статью, посвященную защите грязнокровок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test