Translation examples
This corresponds to a ratio of 41.89%.
Соотношение составляет 41,89 процента.
Load capacity index/maximum mass correspondence
Соотношение между индексом несущей способности
Places of use and corresponding percentages
Образец мест потребления наркотиков и их процентное соотношение
(f) The correspondence rate differs markedly between individual branches of the national economy.
f) это соотношение заметно различается между отдельными отраслями национальной экономики.
The corresponding DSA/ISDN ratios estimated as explained in paragraph 59 are as follows:
Соответствующие соотношения между суточными и тарифами ISDN, рассчитанные в соответствии с пунктом 59, приводятся ниже:
In 1998, the corresponding figures were 67.1 per cent rural and 32.9 per cent urban.
В 1998 году это соотношение составляло 67,1 и 32,9 процента, соответственно.
Departments and offices have been divided into three groups corresponding to the percentage of their strategic replacement needs:
Департаменты и управления были разбиты на три группы в зависимости от процентного соотношения их прогнозируемых потребностей в замене сотрудников:
Departments and offices have been divided into four groups corresponding to the percentage of their strategic replacement needs:
Департаменты и управления были разбиты на четыре группы в зависимости от процентного соотношения их прогнозируемых потребностей в замене сотрудников:
Was restriction of correspondence and visits used as a punishment, and was correspondence censored?
Применяются ли ограничения на переписку и посещения в качестве меры наказания и просматривается ли их переписка?
Mail, diplomatic correspondence.
Почта, дипломатическая переписка.
Correspondence. Letters to patients.
Переписки, письма пациентам.
- y'all hada' correspondence.
- будто у вас была переписка.
Current activities and correspondence...
Текущая деятельность и переписка...
Have you considered correspondence?
Ты подумала о переписке?
For DORA BAGGINS in memory of a LONG correspondence, with love from Bilbo; on a large waste-paper basket.
«ДОРЕ ТОРБИНС в память о ДОЛГОЙ переписке, с любовью от Бильбо» – огромная корзина для бумажной трухи.
The individual who corresponds thus with Evgenie Pavlovitch, and who engages so much of his attention and respect, is Vera Lebedeff.
Это лицо, состоящее в переписке (хотя все-таки довольно редкой) с Евгением Павловичем и заслужившее настолько его внимание и уважение, есть Вера Лебедева.
“Not Albus, he was always up in his bedroom when he was home, reading his books and counting his prizes, keeping up with his correspondence with ‘the most notable magical names of the day,’”
— Не Альбуса, он, когда бывал дома, вечно сидел у себя в комнате, обложившись книгами и наградными дипломами и поддерживая переписку с «самыми знаменитыми волшебниками того времени». — Аберфорт фыркнул. — Ему некогда было с ней возиться.
The whole party were in hopes of a letter from Mr. Bennet the next morning, but the post came in without bringing a single line from him. His family knew him to be, on all common occasions, a most negligent and dilatory correspondent; but at such a time they had hoped for exertion.
Все были уверены, что на следующее утро будет получено письмо от мистера Беннета, однако почта пришла и не принесла от него ни строчки. Члены его семьи хорошо знали, насколько он при обычных обстоятельствах небрежен в своей переписке, но рассчитывали, что сейчас он все же сделает над собой усилие.
He not only won every prize of note that the school offered, he was soon in regular correspondence with the most notable magical names of the day, including Nicolas Flamel, the celebrated alchemist; Bathilda Bagshot, the noted historian; and Adalbert Waffling, the magical theoretician.
Альбус не только получал все почетные награды, какие были учреждены школой, очень скоро он вступил в деятельную переписку с самыми знаменитыми волшебниками того времени, включая прославленного алхимика Николаса Фламеля, известного историка Батильду Бэгшот и теоретика магии Адальберта Уоффлинга.
but we will hope, at some future period, to enjoy many returns of that delightful intercourse we have known, and in the meanwhile may lessen the pain of separation by a very frequent and most unreserved correspondence. I depend on you for that.” To these highflown expressions Elizabeth listened with all the insensibility of distrust;
Но будем надеяться, что когда-нибудь нам доведется еще не раз насладиться восхитительной близостью, подобной той, которая существовала между нами в этих местах. А пока что облегчим боль разлуки самой частой и доверительной перепиской. В этом отношении я очень на Вас надеюсь». Эти фальшивые и высокопарные фразы Элизабет выслушала равнодушно.
116. The Panel sent official correspondence to companies based in Nigeria, South Africa, Sweden, Togo, and the United States of America that conduct business with entities owned or controlled by, or which accrued dividends to, sanctioned individuals in Liberia.
116. Группа направила официальный запрос компаниям, базирующимся в Нигерии, Соединенных Штатах Америки, Того, Швеции и Южной Африке, которые имеют деловые отношения с предприятиями, находящимися в собственности или под контролем граждан Либерии, подпадающих под действие санкций, или начисляющими им дивиденды.
Together with the strategic strengthening of its country presence, improved business practices providing greater delegation of authority to field offices and corresponding changes at its headquarters, such actions helped to significantly transform UN-Women by the end of 2012 into a stronger organization that had grown into its mandate and had a clear, unified and coherent identity.
Наряду со стратегическим укреплением странового присутствия, совершенствованием практики деловых отношений, обеспечением более активного делегирования полномочий отделениям на местах и соответствующими изменениями в штаб-квартире, подобные меры способствовали существенному преобразованию Структуры "ООН-женщины" к концу 2012 года в более динамичную организацию, которая доросла до уровня своего мандата и приобрела собственный четкий, единообразный и слаженный фирменный стиль работы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test