Translation examples
The measurement, reporting and verification system will correspond to the proposed scenarios and the corresponding baselines.
Система измерения, отчетности и проверок будет соответствовать предложенным сценариям и критериям.
This can correspond to a column of data in a database.
Она может соответствовать столбцу данных в базе данных.
Their mandate would correspond to the duration of an assessment cycle.
Их мандат будет соответствовать продолжительности оценочного цикла.
Content and target groups should correspond;
- содержание и целевые группы должны соответствовать друг другу;
Their internal organization must correspond to democratic principles.
Их внутренняя организация должна соответствовать демократическим принципам.
A It should correspond to the width of the double-hull space
A Она должна соответствовать ширине междубортового пространства.
Such a scheme would nonetheless correspond to basic GSTP objectives.
Тем не менее такой механизм будет соответствовать основным целям ГСТП.
However, the notion of "support" may correspond in part to that of complicity.
Между тем понятие <<поддержки>> может отчасти соответствовать понятию соучастия.
The numbers could correspond to letters.
Цифры могут соответствовать буквам. Слишком много вариантов.
Sounds could correspond to numbers, wavelengths.
Звуки могут соответствовать числам, равным длине их волны.
His death could not but correspond with his life.
Его смерть не могла, но соответствовала его жизни.
A professor at Columbia should not be corresponding with a crazy German bookkeeper.
Профессор в Колумбии не должен соответствовать сумашедшему Немецкому бухгалтеру.
Ideally, the name should be symbolic and correspond with your aesthetic and or powers.
В идеале, имя должно быть символичным и соответствовать твоей эстетике или силам.
Well, she presented as a suicide, but her injuries didn't correspond with where we found her.
Все выглядело, как самоубийство, но ее травмы не соответствовали месту, где мы ее обнаружили.
And he'll get notes too, and those notes will correspond to the notes I truly receive every day from my god.
Он тоже будет получать записки, и эти записки будут соответствовать запискам, которые я на самом деле получаю каждый день от моего Бога.
During the shooting, each frame is numbered and recorded in the shooting book so that the number of shots corresponds with the music and the movements.
Во время съёмки каждый кадр получает номер и заносится в съёмочный журнал, чтобы номера кадров соответствовали музыке и движениям
There is a website that lets you alter the coordinate of star patterns, and depending on the date, it'll pick a corresponding location on Earth.
Есть сайт, что поможет нам узнать координаты Созвездии, зависящих от числа дня, Он выберет место на земле, что будет всему соответствовать.
But among the Romans there was nothing which corresponded to the musical education of the Greeks.
Но у римлян не было ничего, что соответствовало бы музыкальному образованию греков.
They are not allowed to correspond with their families.
Им не разрешено переписываться со своими родственниками.
They also have the right to exchange correspondence and communications with them.
Они также имеют право переписываться и обмениваться с ним посланиями.
We are not allowed to correspond in writing, we communicate through megaphones and binoculars.
Нам запрещено переписываться, мы общаемся, пользуясь мегафонами и биноклями.
As before, the author was not taken outdoors even once; he was not allowed to see his family members or to exchange correspondence with them.
Как и прежде, его ни разу не вывели из помещения на прогулку; ему не позволяли видеться с родными и переписываться с ними.
Fourth allegation: Tek Nath Rizal was not authorized to correspond with his wife, either officially or unofficially.
Четвертое утверждение: Теку Натху Ризалу не было разрешено переписываться с его женой - будь то в официальном или неофициальном порядке.
Article 47 of the same Law stipulates: "A prisoner may correspond with others while serving his sentence. ...
В статье 47 того же Закона говорится: "При отбывании наказания заключенный имеет право переписываться с другими лицами...
288. Convicted minors can freely correspond with their next of kin, who also have the right to visit them.
289. Осужденные имеют возможность беспрепятственно переписываться с близкими, которые имеют также право посещать их.
They are permitted to exercise (though they may not be permitted to do so out of doors) and they are permitted to read and to correspond.
Они могут заниматься физическими упражнениями (хотя им не разрешается делать это за пределами камеры) и имеют право читать и переписываться.
- Yes, we still correspond.
Да, мы и сейчас переписываемся.
-Soldiers I correspond with.
Солдаты, с которыми я переписываюсь.
They've been corresponding for months.
Они переписываются уже много месяцев.
I've been corresponding with her mother.
Я переписывалась с её матерью.
Amberle was secretly corresponding with her.
Эмберли тайно переписывалась с ней.
But does not Jane correspond with his sister?
Впрочем, разве Джейн не переписывается с его сестрой?
“You are not Sirius’s only correspondent,” said Dumbledore. “I have also been in contact with him ever since he left Hogwarts last year.
— Не ты один переписываешься с Сириусом, — ответил Дамблдор. — Я тоже поддерживаю с ним связь после его побега из Хогвартса.
You Just Ask Them? When I was first at Cornell I corresponded with a girl I had met in New Mexico while I was working on the bomb.
Их нужно просто спрашивать? Первое время я, преподавая в Корнелле, переписывался с девушкой из Нью-Мехико, с которой познакомился во время работ над созданием атомной бомбы.
Much as I abominate writing, I would not give up Mr. Collins’s correspondence for any consideration. Nay, when I read a letter of his, I cannot help giving him the preference even over Wickham, much as I value the impudence and hypocrisy of my son-in-law.
Ты знаешь, как я не люблю писать письма. И все же я ни за что не перестану переписываться с Коллинзом! Когда я читаю его послания, я поневоле отдаю ему предпочтение даже перед Уикхемом, сколь бы я ни ценил бесстыдство и лицемерие моего дорогого зятя.
But by the present practice both the labour of the people, and whatever other fund the king may choose to assign for the reparation of the high roads in any particular province or generality, are entirely under the management of the intendant; an officer who is appointed and removed by the king's council, and who receives his orders from it, and is in constant correspondence with it.
Но при современной практике работа местного населения и средства, отпускаемые королем для исправления шоссе в отдельной провинции или округе, находятся целиком под управлением интенданта, чиновника, который назначается и увольняется королевским советом, получает от него приказания и постоянно переписывается с ним.
“Albus Dumbledore,” said Dumbledore, when Uncle Vernon failed to effect an introduction. “We have corresponded, of course.” Harry thought this an odd way of reminding Aunt Petunia that he had once sent her an exploding letter, but Aunt Petunia did not challenge the term. “And this must be your son, Dudley?”
— Альбус Дамблдор, — первым представился Дамблдор, поскольку дядя Вернон явно не собирался знакомить его с женой. — Мы с вами, конечно, переписывались. — Гарри подумал, что это слишком сильно сказано, ведь Дамблдор всего лишь прислал однажды тете Петунье взрывающееся письмо, но тетя Петунья не стала спорить. — А это, должно быть, ваш сын Дадли?
Nevertheless, the number of investigators added should correspond to actual needs and available resources.
Однако число дополнительных следователей должно согласовываться с фактическими потребностями и имеющимися ресурсами.
This corresponds with the findings of the Daily Routine Commission (workgroup 7-to-7).
Такая деятельность согласовывается с решениями Комиссии по вопросам повседневных обязанностей (рабочая группа по введению графика работы с 7 до 19 часов).
It should also be noted that this would correspond perfectly to item IV of the Decalogue, entitled "Conventional weapons".
Следует также отметить, что это идеально согласовывалось бы с пунктом IV "Декалога", озаглавленным "Обычные вооружения".
This will change with the implementation of the 2008 SNA, provided the trade statistics are consistent with the corresponding financial transactions.
С внедрением СНС 2008 года ситуация изменится при условии, если торговая статистика будет согласовываться с соответствующими финансовыми операциями.
He/she reviews and edits correspondence and coordinates meetings and briefings with other components of the Departments and external partners
Этот сотрудник просматривает и ведет корреспонденцию, а также согласовывает проведение совещаний и брифингов с другими компонентами департаментов и внешними партнерами.
In this approach the quest for harmonization would focus on the Community directive, which would thus directly correspond to the objective sought.
Поиск эквивалентности проводился бы в данном случае в рамках директивы Сообщества и соответственно непосредственным образом согласовывался бы с искомой целью.
Iraq further states that the predicted estimates, using the OSCAR model, did not correspond to observed information of oil slick trajectories.
Ирак далее заявляет, что прогнозные оценки, полученные с использованием модели ОСКАР, не согласовывались с информацией, полученной при наблюдении за траекториями перемещения нефтяных пятен.
94. Some members agreed with the Special Rapporteur on the need for a definition for the purposes of the draft guidelines, which would correspond with the scientific definition of the atmosphere.
94. Некоторые члены согласились с мнением Специального докладчика о том, что для целей проекта руководящих положений необходимо ввести определение, которое согласовывалось бы с научным понятием атмосферы.
It is critical that Governments and organizations that collect and act on this type of information agree on the critical core data content and the corresponding standard formats in which it should be shared.
Чрезвычайно важно, чтобы правительства и организации, осуществляющие сбор такой информации и использующие ее, согласовывали основное содержание ключевых данных и соответствующие стандартные форматы, в которых они будут совместно использоваться.
The Länder have corresponding regulations.
Аналогичный порядок предусмотрен в федеральных землях.
(b) endeavour to ensure that the following correspond:
b) они прилагают все усилия, для того чтобы были аналогичными:
Corresponding standards could be elaborated by CEN.
Аналогичные стандарты мог бы разработать и ЕКС.
No corresponding provision existed for the private sector.
Аналогичного положения в отношении частного сектора нет.
The same protection applies to written correspondence.
Аналогичные меры защиты распространяются и на письменную корреспонденцию.
The corresponding figure for 1995 was 133 convictions.
В 1995 году за аналогичные преступления было осуждено 133 человека.
The corresponding Gini coefficient for 1984/85 was 0.355.
Аналогичный показатель за 1984/85 год составил 0,355.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test