Translation examples
At the beginning of the day, a panel, consisting of ministers and corporate executives, would be held to introduce the topic.
В первой половине дня группа в составе министров и руководителей компаний приступит к обсуждению этого вопроса.
For the subject to receive fair treatment, participating ministers and corporate executives must be drawn from a geographical distribution that was representative of the UNCTAD membership.
Для беспристрастного рассмотрения этой темы следует обеспечить участие в проводимых обсуждениях министров и руководителей компаний на основе географического распределения, отражающего членский состав ЮНКТАД.
BPO also allows corporate executives to reduce some of their routine process management functions and hence devote more time to other strategic executive functions and projects.
РБП позволяет также руководителям компаний избавиться от некоторых мелких управленческих функций и посвятить больше времени другим стратегическим задачам и проектам.
Policymakers and regulators, corporate executives and senior managers of telecommunication operators benefited from ITU training and human resource development efforts.
МСЭ организовал подготовку и провел работы по развитию людских ресурсов для ответственных за формирование политики и сотрудников органов регулирования, руководители компаний и топ-менеджеров телекоммуникационных операторов.
This reflects the belief of the corporate executives responding to the survey that most of the fundamental determinants of Asian outward FDI can be expected to reassert themselves once the present difficulties have been overcome.
Подтверждением этого служит уверенность руководителей компаний, приславших ответы на вопросник, которые утверждают, что после преодоления существующих трудностей большинство основных факторов, существовавших в странах Азии в отношении ПИИ, вновь будут восстановлены.
The third World Investment Forum (WIF2012, 20 - 23 April 2012), held in conjunction with UNCTAD XIII, was attended by more than 1,400 high-level investment stakeholders, including global leaders, policymakers, and corporate executives.
30. В работе Всемирного инвестиционного форума (ВИФ 2012, 20 - 23 апреля 2012 года), который был приурочен к ЮНКТАД XIII, приняли участие более 1 400 высокопоставленных партнеров по инвестиционному процессу, включая мировых лидеров, разработчиков политики и руководителей компаний.
The thirteenth executive session of the Trade and Development recommended that the one-day informal segment take place on 10 October 1996 for high-level participation in the context of paragraph 107(a) of the final document of UNCTAD IX. At the beginning of the day, a panel consisting of Ministers and corporate executives will take place to introduce the following three topics:
На тринадцатой исполнительной сессии Совет по торговле и развитию рекомендовал провести 10 октября 1996 года однодневную неофициальную встречу высокого уровня в контексте пункта 107 а) заключительного документа ЮНКТАД IX. В первой половине дня на этой встрече, в которой примут участие министры и руководители компаний, будут представлены следующие три темы:
The magazine presents interviews with scientists, headhunters and corporate executives.
В этом журнале вниманию читателей предлагаются интервью с учеными, работниками кадровых агентств и руководителями корпораций.
Serious doubts had been cast on the integrity of corporate executives, boards of directors and independent accountants.
Появились серьезные сомнения в честности руководителей корпораций, советов директоров и независимых бухгалтеров.
Corporate executives report that productivity occurs only when re-engineering accompanies information technology investments.
По мнению руководителей корпораций, рост производительности происходит только тогда, когда капиталовложения в информационные технологии сопровождаются модернизацией.
• A toolbox for corporate executives and HR staff wanting more female executives in their companies
* база данных для руководителей корпораций и работников кадровых служб, желающих увеличить число руководителей-женщин в своих компаниях.
It is the decision makers themselves, whether they are government ministers, planning commissions or corporate executives, who set the parameters and establish the criteria for assessment.
Именно директивные органы, будь-то правительственные министры, комиссии по вопросам планирования или руководители корпораций, устанавливают характеристики и определяют критерии для проведения оценки.
A conference entitled “Female talents and sustainable business” was held for corporate executives, recruitment officers, scientists and women’s associations.
В рамках этих мероприятий состоялась конференция под названием "Женские таланты и устойчивый бизнес", в которой приняли участие руководители корпораций, работники кадровых агентств, ученые и представители женских ассоциаций.
This intermediate category includes, but is by no means limited to, corporate executives, civic and community leaders, social commentators, trade union officials, the clergy and leading academics.
Это промежуточная категория включает руководителей корпораций, гражданских и общинных активистов, общественных обозревателей, представителей профсоюзов, священнослужителей и ведущих ученых, но отнюдь не ограничивается ими.
It produced an information kit used by the Secretary-General both in his contacts with corporate executives and for press outreach and strengthened regular contacts with key journalists.
Он подготовил набор информационных материалов, которые Генеральный секретарь использует как в своих контактах с руководителями корпораций, так и при общении с прессой, и установил более тесные регулярные контакты с ведущими журналистами.
Similar considerations may apply to the considerable income growth of corporate executives and many professionals - because markets have become more global, their activities have a longer reach.121
Аналогичные соображения применимы к существенному росту доходов руководителей корпораций и многих специалистов в условиях глобализации рынков, когда сфера охвата их деятельности расширяется121.
Extremely high compensations paid to corporate executives and financial agents in some developed countries have led to excessive risk taking in search of short-term profits and shareholder dividends.
Чрезвычайно высокое вознаграждение, выплачиваемое руководителям корпораций и финансовым посредникам в некоторых развитых странах, привело к осуществлению операций, связанных со слишком высоким риском, в погоне за получением сиюминутных прибылей и дивидендов по акциям.
Why would a corporate executive be terrorizing U.S. Navy vessels?
Зачем руководителю корпорации терроризировать военные суда?
The corporate executive died this evening in Budapest of heart failure.
Руководитель корпорации сегодня вечером умер в Будапеште от разрьıва сердца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test