Translation examples
noun
Entrepreneurship will be the core of diversification.
Ядром диверсификации будет предпринимательство.
This was indeed the core of the contention.
Этот баланс составляет, пожалуй, ядро конвенции.
But without a strong institutional core the coordination process would inevitably be weak, and the United Nations was the only place for that core.
Однако без сильного организующего ядра процесс координации будет неизбежно слабым, а таким ядром может служить только Организации Объединенных Наций.
39. The concept of complementarity was the core of the text.
39. Принцип комплементарности — есть ядро устава.
7. Deep Earth: from crust to core
7. Земные недра: от коры до ядра
19. Combustion technologies are at the core of this project.
19. Ядром проекта являются технологии сжигания.
The core of the strategy is critical infrastructure protection.
Ядром этой стратегии является защита важнейшей инфраструктуры.
It is also at the core of the mandate of UNAMID.
Эта функция является также ядром мандата ЮНАМИД.
form the core of the International Bill of Human Rights,
составляют ядро Международного билля о правах человека,
Loam, magma, mantle, outer core, inner core.
Глина, магма, мантия, внешнее ядро Земли, внутреннее ядро.
Blue Core obtained.
"Голубое ядро" захвачено.
Red Core loaded.
"Красное ядро" загружено.
- Deleting all cores.
- Ударить все ядра..
Power core active.
Силовое ядро активировано.
Core temperature lowering.
Снижение температуры ядра.
That's Ego's core.
Это ядро Эго.
How's our core?
Как наше ядро?
Warp core breach!
Прорыв варп-ядра!
Reactor core, check.
Ядро реактора - готово.
“Exactly,” said Dumbledore. “Harry’s wand and Voldemort’s wand share cores.
— Именно, — подтвердил Дамблдор. — У палочек Гарри и Волан-де-Морта одно и то же магическое ядро.
She focused on the psychokinesthetic extension of herself, looking within, and was confronted immediately with a cellular core, a pit of blackness from which she recoiled.
Сосредоточившись на психокинетическом продолжении своего «я», Джессика заглянула в себя – и сразу натолкнулась на загадочное ядро… на бездонный черный провал, от которого она инстинктивно отпрянула.
(d) damaged or broken bead core
d) повреждение или поломка сердечника борта,
The inspection team has now confirmed that the core discharge has started and has reported on the extent of the core discharge that has already taken place.
В настоящее время инспекторская группа подтвердила, что выемка сердечника началась, и сообщила о том, на каком этапе находится операция по выемке сердечника.
2.3.9 Textile cored steel fastening ropes
2.3.9 Стальные крепежные тросы с текстильным сердечником
The metal is then cast and machined into suitable components for a nuclear core.
Затем из металла отливаются и подвергаются механической обработке соответствующие компоненты для ядерного сердечника.
7. "Plutonium Pit" means the core element of a nuclear weapon's primary or fission component.
7. <<Плутониевый сердечник>> означает центральный элемент важнейшего, или делимого компонента ядерного оружия.
Delete Explanatory Note to Article 3, paragraph 9 (Textile cored steel fastening ropes).
Исключить пояснительную записку к пункту 9 статьи 3 (Стальные крепежные тросы с текстильным сердечником).
b. Teflon ammunition or ammunition with steel, iron or bronze, tungsten or uranium core (metal-piercing).
b. тефлоновые боеприпасы, которые имеют стальной, железный или бронзовый, вольфрамовый и урановый сердечник (бронебойный);
The Taranium core has failed.
Сердечник не работает.
GIVE ME THE TARANIUM CORE!
ОТДАЙ МНЕ СЕРДЕЧНИК!
The Core of the Time Destructor!
Сердечник Деструктора Времени!
I will hand over the Taranium Core.
Я передам Сердечник.
Another core has been depleted.
Ещё один сердечник израсходован.
It's got a synthetic core.
У него синтетический сердечник.
The Taranium core must be recovered!
Сердечник должен быть возвращен!
The Core was stolen from here.
Сердечник был украден отсюда.
The Core is to be handed over.
Сердечник должен быть передан.
You will hand over the Taranium Core.
Вы отдадите Тараниумный Сердечник.
"An exact duplicate, its core shaped most exquisitely like a nerve. It'll escape the usual detectors, even a fast scanning.
– Точная копия. И сердечник идеально сформирован в виде нерва, так что обычные детекторы и даже быстрое сканирование его не обнаружат.
* - Whole with core
* - Целые с сердцевиной
* (c) Whole with core
* с) целыми с сердцевиной
* - Whole, without core;
* - Целые с удаленной сердцевиной
Laminate the core material.
Заламинировал бы сердцевину.
You're rotten to the core.
Вы прогнили до самой сердцевины.
I'll sculpt the core from alabaster.
Сердцевину я сделаю из гипса.
Cored his skull like an apple.
Вырезали как сердцевину у яблока.
The devils lived in the earth's core.
Бесы обитают в сердцевине земли:
And it was rotted from the core.
И она прогнила от самой сердцевины.
But the core, Hastings, that is still sound.
Но сердцевина, Гастингс, она еще жива.
Try and find the core of your relationship.
Попытайтесь нащупать сердцевину ваших взаимных отношений.
We can super-compress the core of the bomb.
Мы умеем эффективно сжимать сердцевину бомбы.
It's always been the core of the railroad.
Оно всегда было сердцевиной нашей железнодорожной системы.
Once he had kidnapped Ollivander, however, he discovered the existence of the twin cores.
Но, похитив Олливандера, он узнал о сердцевинах-близнецах.
Ollivander told me under torture of the twin cores, told me to take another’s wand.
Олливандер под пыткой рассказал мне об одинаковой сердцевине, сказал, чтобы я взял другую палочку.
Ollivander explained that the phoenix feather in Harry’s wand had come from the same bird that had supplied the core of Lord Voldemort’s.
Оказалось, что перо феникса от той же самой птицы, что подарила сердцевину волшебной палочке Волан-де-Морта.
The cores reacted in a way that Lord Voldemort, who never knew that your wand was a twin of his, had ever expected.
Сердцевины отреагировали друг на друга совершенно неожиданным для лорда Волан-де-Морта образом, при том что он и не подозревал, что ваши палочки — близнецы.
The connection of the twin cores is incredibly rare, yet why your wand would have snapped the borrowed wand, I do not know…
Связь двух сердцевин — редчайшее явление, а уж почему ваша волшебная палочка переломила чужую, взятую на время, я просто не могу себе представить…
“The Dark Lord,” said Ollivander in hushed and frightened tones, “had always been happy with the wand I made him—yew and phoenix feather, thirteen-and-a-half inches—until he discovered the connection of the twin cores.
— Темный Лорд, — испуганным шепотом продолжал Олливандер, — всегда был доволен палочкой, которую я для него сделал (тис и перо феникса, тридцать четыре сантиметра), пока не узнал о родстве двух сердцевин.
Having ensured this two-fold connection, having wrapped your destinies together more securely than ever two wizards were joined in history, Voldemort proceeded to attack you with a wand that shared a core with yours.
И вот, связанный с тобой двойной связью, соединивший ваши судьбы так прочно, как еще никогда в истории не были связаны между собой двое волшебников, Волан-де-Морт нападает на тебя с помощью палочки, имевшей ту же сердцевину, что и твоя.
The more he recalled, the less sense it made… Voldemort had said nothing about Harry’s wand, nothing about the twin cores, nothing about Gregorovitch making a new and more powerful wand to beat Harry’s…
И чем больше подробностей он вспоминал, тем меньше смысла оставалось во всем происшедшем. Волан-де-Морт ничего не сказал о палочке Гарри, ничего о сердцевинах-двойниках, не попросил Грегоровича изготовить новую волшебную палочку, которая была бы мощнее палочки Гарри…
He had been sure that Voldemort had been looking for a way around the problem of the twin cores, sure that Voldemort sought a solution from the old wandmaker… and yet he had killed him, apparently without asking him a single question about wandlore.
Он был уверен, что Волан-де-Морт пытается как-то обойти проблему сердцевин-двойников, уверен, что тот надеялся получить решение от старого мастера… И все же убил его, не задав ни единого вопроса о секретах волшебных палочек.
Protection is at the core of the Office's humanitarian mandate.
Защита - это стержень гуманитарного мандата Управления.
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy.
Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики.
Ensuring human rights and freedoms in their entirety is at the core of State policy.
Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистане.
The full guarantee of human rights and freedoms is at the core of Government policy.
Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистана.
At the core of a successful United Nations is the unequivocal commitment from its Member States to multilateralism.
Стержень успешной работы Организации Объединенных Наций -- это безоговорочная приверженность государств-членов многосторонней дипломатии.
The Agency needs to verify that the fuel discharged is the first core of the reactor, as the Democratic People's Republic of Korea has declared to be the case.
Агентству необходимо удостовериться в том, что вынутое топливо представляет собой первый стержень реактора, как об этом было заявлено Корейской Народно-Демократической Республикой.
Many participants noted how important the Environmental Performance Reviews had been, and felt that it would be very useful to strengthen the analytical core of the programme.
Многие участники отметили большую важность обзоров результативности экологической деятельности и выразили мнение, что было бы весьма полезным усилить аналитический стержень программы.
49. Mr. Paclisanu (International Committee of the Red Cross) said that the protection of human life and dignity was a fundamental objective that lay at the very core of international humanitarian law.
49. Гн Паклисану (Международный комитет Красного Креста) говорит, что защита человеческой жизни и достоинства -- это основополагающая цель, составляющая стержень международного гуманитарного права.
In this sense, efforts have been carried out in the framework of the common foreign and security policy and the Barcelona process, which is the core of European Union action in the region.
Усилия, направленные на достижение этой цели, предпринимались в рамках общей внешней политики и политики в области безопасности и Барселонского процесса, который представляет собой главный стержень деятельности Европейского союза в этом регионе.
-Well, you've got the core.
- Стержень у вас.
Come on, he's got great core strength.
Да ладно, у него отличный внутренний стержень.
He has great energy and a very strong core.
У него столько энергии, сильный стержень.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time.
Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
Every photo he takes revolves around that core.
У него есть стержень, вокруг которого вращаются все его снимки, будь то цветы, небо или городские виды...
Is it cos you've found some kind of pure core of strength and self-respect, or is it because you're learning to love yourself as a woman?
Откопала у себя в организме стержень силы и самоуважения?
When plugged into the control console, the core indicates the space-time coordinates of each segment of the Key.
Когда панель управления включена, стержень указывает пространственно-временные координаты каждого сегмента Ключа.
The quantum core is unstable, it'll vaporize, taking your father and a big chunk of landscape with it.
При взрыве поврежденный квантовый стержень унесет с собой и вашего отца, и большую часть ландшафта.
noun
The core of that paragraph states that
Суть этого пункта сводится к тому, что
And now we come to the core of the matter.
А теперь мы подходим к сути вопроса.
Programmes are at the core of the framework.
22. Сутью рамок являются программы.
Let us get to the core of the problem.
Давайте обратимся к сути проблемы.
That was the core of the issue and the key to its resolution.
В этом суть проблемы и ключ к ее разрешению.
The verification regime is at the core of the Treaty.
Режим контроля является сутью договора.
The core of the NTER had been retained.
25. Суть МЧРСТ осталась неизменной.
In our view, it addresses the core of the issues.
На наш взгляд, он затрагивает суть проблем.
We are looking at the central conceptual core of the text.
Мы рассматриваем центральную концептуальную суть текста.
That is the core of the strategy and the basis for its successful implementation.
В этом суть стратегии и основа ее успешного осуществления.
Right to the core.
Изменило самую их суть.
Reckless, to the core.
Безрассудство, сама его суть.
Significantly altered you to - the - core.
Значительно меняет вашу суть.
As all nomenclature is at its core.
Вся суть в терминологии.
That is the core of the Commonality.
В этом суть Сообщества!
They are evil at their core.
Они зло по своей сути.
At our core... We are patriots.
По своей сути мы патриоты.
I can change the very core of me.
Я смогу изменить свою суть.
Stripping things back to the core, Owen.
Обнажаем всё до самой сути, Оуэн.
And people, basically at their core, are (BLEEP).
В основном, люди по сути своей - *****.
It is at the very core of Indian nationhood.
Этот вопрос находится в самом центре индийской государственности.
- Centre for Organisation Research and Education (CORE);
- Центр по организационным исследованиям и образованию (ЦОИО);
The core functions of the Communications Centre include:
Основные функции Центра связи включают:
The centres carry out these core functions by:
Эти основные функции центры выполняют путем:
6.2 The core functions of the Centre are as follows:
6.2 Основными функциями Центра являются следующие:
They are a core part of the work of UNICEF in the field.
Они находятся в центре всей работы ЮНИСЕФ в этой области.
The description of the core functions of the Centres is as follows:
Описание основных функций центров приводится ниже:
The explanations of the core functions of the Centres are as follows:
Ниже приводятся пояснения основных функций центров:
Redesigning and rebuilding the retail core;
- разработка проекта реконструкции и перестройки торговых кварталов в центре города;
Straighten through the core.
Сильный, напряженный центр.
Now to the earth's core!"
Я победила! Теперь к центру земли!
- It's at the core of the planet?
- Он в центре планеты?
Ashley's approaching the computer core now.
Эшли наступает на компьютерный центр.
The red truck went toward the core!
Они в самом центре торнадо!
The server core's back at the operation center.
Главный сервер в центре управления.
I'm at a, uh, tech company in the downtown core.
Я в техкомпании в центре.
Atlantia, this is Galactica Core Control. Request assistance in communicating...
Атлантия,это центр управления Галактика.
If we remove the cerebral core, he's finished.
Если мы удалим мозговой центр, он умрет.
[Chuckles] This song is the emotional core of the show.
Эта песня - эмоциональный центр всего шоу.
In Lebanon, dialogue and tolerance are at the very core of our culture.
В Ливане диалог и терпимость лежат в самом сердце нашей культуры.
This pandemic cuts to the very core of society and undermines all development strides achieved to date.
Эта пандемия ударяет в самое сердце общества и подрывает все достижения в области развития.
That prevents the poor and dispossessed, who are the bruised heart that throbs so painfully at the core of Africa's being, from coming into their own.
Именно это не позволяет бедным и обездоленным, олицетворяющим истерзанное горем и болью сердце самой Африки, реализовать свой потенциал.
The horrors witnessed during the war in the former Yugoslavia shook the core of Europe and brought a sense of urgency regarding the need for more effective preventive efforts in dealing with such situations.
Ужасы войны в бывшей Югославии затронули сердце Европы и продемонстрировали, что необходимо срочно приступить к разработке эффективных мер по предотвращению возникновения подобных ситуаций.
Commitments in this area are extremely important, because distribution services constitute the core nucleus of the logistics chain and are of primary importance for trade in goods and other services.
Обязательства в этой области играют особое значение, поскольку распределительные услуги лежат в самом сердце логистической цепочки и имеют огромное значение для торговли товарами и другими услугами.
It is time, first and foremost, to end the tragedy of Palestine, which is the core of the Middle East conflict and the major source of anger that is felt by many people throughout the Muslim world.
Прежде всего необходимо положить конец трагедии в Палестине, которая лежит в сердце ближневосточного конфликта и главный источник гнева, который испытывают многие люди в мусульманском мире.
However, as I stated in Geneva addressing the Human Rights Council on 4 March, international legal protection of human rights lies at the heart and core of the United Nations system, as evidenced by the Universal Declaration of Human Rights of 1948.
Однако, как я заявил в Женеве, выступая 4 марта в Совете по правам человека, международная юридическая защита прав человека залегает в самом сердце и душе системы Организации Объединенных Наций, о чем свидетельствует Всеобщая декларация прав человека 1948 года.
Core temp's dropped.
Температура сердца падает.
Right to my core.
Право на мое сердце.
We're in the core.
Мы в его сердце.
I feel it in my heart's core.
Я это сердцем чувствую.
He is toxic, right to the core.
Он ядовит, от самого сердца.
That cuts me to the very core.
Это ранит меня в самое сердце.
At my core, this... this defines me.
Это в моем сердце... определяет меня.
It runs right to the core of Voga.
Она ведет прямо в сердце Воги.
Something that wounded him to the core.
За то, что ранило его в самое сердце.
The core of the treaty was thus not called in question during the debate on general obligations.
Таким образом, в ходе дискуссий, посвященных общим обязательствам, не ставилась под вопрос сущность договора.
The current level of integration between these core areas does not reflect the essence of the business model.
Современный уровень интеграции этих основных областей не отражает сущности бизнес-модели.
Such co-finance must still be for a project that is, at its core, a POPs project.
117. Тем не менее подобное совместное финансирование должно предназначаться для осуществления проектов, являющихся, в сущности, проектами в области СОЗ.
35. Time and realities may have changed but the core essence of slavery persists in modern economies.
35. Времена и реальные условия, возможно, меняются, однако сама сущность рабства в современной экономике упорно сохраняется.
In attempting to revitalize the work of the General Assembly, we must underline first of all the question of its core competence.
Осуществляя попытки активизировать работу Организации Объединенных Наций, мы должны в первую очередь обратить внимание на вопрос о сущности ее полномочий.
The goals outlined in the development results framework represent the core areas of operation of UNDP and are fundamental to its mandate and identity.
Цели, сформулированные в ориентировочных результатах в области развития, представляют главные направления деятельности ПРООН и составляют основу ее мандата и сущности.
Participation, transparency and accountability constitute the core of democratic governance, which is an end in itself and an enabler of sustainable development.
Участие, транспарентность и подотчетность составляют сущность демократического правления, которое само по себе является целью, а также делает возможным устойчивое развитие.
It is the reflection and the outcome of a philosophy that stems from the democratic core of Latin America and the Caribbean; and we should never ignore our own reality.
Он - отражение и плод концепции, проистекающей из демократической сущности Латинской Америки и Карибского бассейна, и мы никогда не должны игнорировать нашу собственную реальность.
The core of empowerment lay in women's ability to control their own destiny, and as a consequence women needed to have equal access to rights, resources, capabilities and their application.
Сущность этой концепции заключается в способности женщин контролировать свою жизнь, в силу чего женщинам необходимо иметь равный доступ к правам, ресурсам, возможностям и их применению.
Goal 8 on developing a global partnership for development contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory.
Сущность Цели 8 по формированию глобального партнерства в целях развития заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы.
Use your core.
Используй свою сущность.
Where is my core?
Где моя сущность?
She's strengthening her core.
Она укрепляет свою сущность.
Use your core, Richard.
Используй свою сущность, Ричард.
The humans want my core.
Людям нужна моя сущность.
You're evil to the core.
У тебя дьявольская сущность.
Oh, yes, to his core.
О, да, в этом - его сущность.
No, I accept my core despair.
Нет, я принимаю сущность своей безысходности
We are all, at our cores, the sum of our fears.
Все мы, внутри наших сущностей, собрание страхов.
Your magic is limited by its own rotten core, Rumplestiltskin.
Твоя магия ограничена твоей же гнилой сущностью, Румпельштицхен.
And then I would lift you up to feed the cores to the horses.
И потом я поднял тебя, чтобы накормить шишками лошадей.
Quality of core internal business processes
Качество основных внутренних деловых операций
Internal and International Migration core topics:
Внутренняя и международная миграция (основные признаки):
Timeliness of core internal business processes
Своевременность осуществления основных внутренних деловых операций
Those principles are the core of its inner strength.
Эти принципы являются основой ее внутренней силы.
Quality of core internal business processes was demonstrated
Было продемонстрировано высокое качество основных внутренних деловых операций
Internally Displaced Persons (IDPs) (derived non-core topic)
Внутренне перемещенные лица (ВПЛ) (производный дополнительный признак)
We believe that the core of a happy and fulfilled life is inner peace.
Мы считаем, что основой счастливой и полноценной жизни является внутренний мир.
S. Internally Displaced Persons (IDPs) (derived non-core topic)
S. Внутренне перемещенные лица (ВПЛ) (производный дополнительный признак)
International partners are working in close alignment with a clear set of core priorities.
Внутренние партнеры работают в тесном сотрудничестве и с четкой расстановкой приоритетов.
your core values.
вашим собственным внутренним ценностям.
What's his core temp?
Какая внутренняя температура?
- I work out my core.
- Я работаю над внутренней силой.
I have weak core muscles.
У меня слабые внутренние мышцы.
What if it's a core lesion?
Что если это внутреннее повреждение?
Everything except the core remains intact.
Все, исключая часть внутренних органов, осталось неповреждённым.
- No, you do not work out your core.
- Нет, ты не работаешь над своей внутренней силой.
Determining TSS, step 3: cut the core out
Фотография 2В.6 Определение ОСРТ, этап 3: вырезается сердцевина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test