Translation examples
We cooperate interreligiously and interculturally, we cooperate for peace.
Мы сотрудничаем в межрелигиозном и межкультурном плане, мы сотрудничаем во имя мира.
We cooperate with the international community and we ask for more effective cooperation.
Мы сотрудничаем с международным сообществом и просим его сотрудничать с нами эффективней.
13. By definition, cooperation would call for a degree of dialogue between cooperating and potentially cooperating partners.
13. По определению, сотрудничество требовало бы определенной степени диалога между сотрудничающими и потенциально сотрудничающими партнерами.
Obligation to cooperate.
Обязательство сотрудничать.
Failed to cooperate
Отказываются сотрудничать
Jamie will cooperate.
Джейми будет сотрудничать.
- You will cooperate?
- Вы будете сотрудничать?
Pleasure to cooperate.
- Приятно было сотрудничать.
I must have had, by this time, a guilty feeling about not cooperating with the government, because I agreed to get on this committee.
Должен сказать, я тогда чувствовал некоторую вину за то, что никоим образом с правительственными учреждениями не сотрудничаю, и потому согласился поработать в этой комиссии.
(e) To cooperate closely with the Special Rapporteur of the Sub—Commission.
е) тесно взаимодействовать со Специальным докладчиком Подкомиссии.
During the same period, SALC cooperated closely with SADC.
В течение этого же периода САЛК тесно взаимодействовала с САДК.
We are looking forward to cooperating closely with Ambassador Duarte and his Office.
Мы готовы тесно взаимодействовать с послом Дуарти и его Управлением.
it should be capable of cooperating with other standardised EDI systems;
- она должна быть способна взаимодействовать с другими стандартизованными системами ЭОД;
Japan would cooperate with all other actors in that area.
Япония намерена взаимодействовать со всеми другими участниками этой деятельности.
It intends to continue cooperating closely with this international machinery.
Россия и в дальнейшем намерена тесно взаимодействовать с данным международным механизмом.
We will succeed if we adopt a cooperative rather than a confrontational approach.
Мы сможем добиться успеха, если будем взаимодействовать, а не вступать в конфронтацию.
They must cooperate closely with the monitors deployed by the African Union.
Они должны тесно взаимодействовать с направленными туда Африканским союзом наблюдателями.
We're giving our complete cooperation.
Мы стараемся взаимодействовать во всем.
Make it easier to get her to cooperate.
Так с ней будет проще взаимодействовать.
Well, he's not cooperating with anything connected to the scandal.
Ну, он не будет взаимодействовать с чем-то, что связано со скандалом.
State's trying to coordinate with the Syrian government, but they're not expecting any kind of cooperation.
Штаты пытаются взаимодействовать с сирийским правительством, но сотрудничества ждать не приходится.
Look, if we don't cooperate you'll only confirm their opinion of you.
Послушай, если мы не будем взаимодействовать, это только укрепит их мнение о тебе. И это то, чего они хотят.
The FDA wouldn't approve it, but the killer had to know that it would interact with Cooper's chemo medicine.
Управление по контролю за продуктами не одобрили бы его, но убийца должен был знать, что они будут взаимодействовать с его химиотерапией.
- Promote international cooperation
- Содействовать международному сотрудничеству
Promote regional cooperation; and
8. содействовать региональному сотрудничеству; и
Desiring to further international cooperation ...;
желая содействовать международному сотрудничеству ...;
Facilitate cooperation at the country level
Содействовать сотрудничеству на страновом уровне
:: To promote dialogue and international cooperation;
:: содействовать международному диалогу и сотрудничеству;
Canada pledged to cooperate in that task.
Канада обязуется содействовать выполнению этой задачи.
He refused to cooperate all day in preparing a statement.
Отказался содействовать при составлении протокола.
Rest assured you have our full cooperation.
Уверяю вас, мы будем всячески содействовать следствию.
But you would cooperate with an impartial investigation, right?
Вы согласны содействовать расследованию со стороны?
Cooperate with this investigation or I'll fire you.
Ты будешь содействовать расследованию, или я тебя уволю.
See to it that he is given every cooperation.
Учтите, что вам следует ему содействовать во всем!
I want you all to cooperate, to be truthful, of course.
Я хочу, чтобы вы все содействовали, и говорили правду, естественно.
I'd love to be able to tell the court that you were cooperative.
Я бы предпочел заявить суду, что ты содействовал правосудию.
I was assured by the Chief Constable of your full cooperation.
Старший констебль меня заверил, что вы будете мне во всём содействовать.
Of course I'll cooperate, but if we could just keep this between us?
Конечно, я буду содействовать, но могли бы мы оставить это между нами?
If you do not cooperate, you will be directly responsible for his death.
Если ты не будешь содействовать, ты будешь лично ответственен за его смерть.
This has compelled husbands and sons to play a cooperative role, which differs from one family and region to another.
Это вынуждает мужей и сыновей кооперироваться с ними и выполнять роль, которая различается по семьям и регионам.
China and the Republic of Korea continued to collaborate within the framework of international cooperation agreements on deep-sea mineral resource development (also reported in 2010).
Китай продолжал кооперироваться с Республикой Корея в рамках международных соглашений о сотрудничестве в деле освоения глубоководных полезных ископаемых (об этом сообщалось и в 2010 году).
20. Affirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the regional and subregional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities;
20. подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на региональном и субрегиональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода промысловой деятельности;
55. Reaffirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the subregional and regional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities;
55. вновь подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на субрегиональном и региональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода рыболовной деятельности;
49. Reaffirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the subregional and regional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities;
49. вновь подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на субрегиональном и региональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода рыболовной деятельности;
62. Reaffirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the subregional and regional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities;
62. вновь подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на субрегиональном и региональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2(b) статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода рыболовной деятельности;
50. Reaffirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the subregional and regional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities;
50. вновь подтверждает необходимость укреплять в нужных случаях международно-правовую базу межправительственного сотрудничества, в частности на субрегиональном и региональном уровнях, в деле управления рыбными запасами и борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом сообразно с международным правом, а также стоящую перед государствами и упоминаемыми в Конвенции и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъектами необходимость кооперироваться в усилиях по преодолению такого рода рыболовной деятельности;
Shawn did tell me he wanted to cooperate with us.
Шшон говорил мне, он хотел кооперировать с нами.
Well, Ms. Warren is used to a cooperative environment, I... I thought I would see what it was like.
- Ну, мисс Уоррен привыкла кооперироваться, и я... я подумала, что могла бы попробовать, каково это.
This category of workers is more and more organized in cooperatives.
Работники этой категории все больше объединяются в кооперативы.
Some cooperatives combine two or more of those functions.
Некоторые кооперативы объединяют две или более таких функций.
1. Cooperative information network linking scientists, educators, professionals
1. Совместная информационная сеть, объединяющая ученых, преподавателей,
Negotiations resulted in the establishment of a cooperative of 30 refuse collectors.
В результате переговоров был создан кооператив, объединяющий 30 сборщиков мусора.
Women in even sub-county are organized into Savings and Credit Cooperative 115.
Женщины, в том числе на окружном уровне, объединяются в сберегательные и кредитные кооперативы.
At the national level in Nigeria, umbrella organizations for cooperatives already exist, including the National Association of Cooperative Credit Unions of Nigeria, which have been mobilized for the activities of the International Year.
На национальном уровне в Нигерии уже существуют организации, объединяющие кооперативы, включая Национальную ассоциацию кооперативных кредитных союзов Нигерии, которые объединяют усилия для участия в проведении мероприятий в рамках Международного года.
the cod wouldn't cooperate.
Вообще-то, треска не объединяется в группы
The one advantage we have is our ability to cooperate... to help each other out.
У нас одно преимущество возможность объединяться и помогать друг другу.
Stand together, stand tall, tell the government you're mad as hell, no longer cooperate with the government, do not accept the national ID card, do everything in your power to restore freedom and your individuality back to America.
Объединяйтесь, держитесь достойно, скажите правительству, что вы вне себя, больше не сотрудничайте с ним, не получайте национальную ID карту, делайте всё, что в ваших силах, чтобы вернуть Америке её свободу и свою индивидуальность.
I remember that when I was a kid my father would tell me how wonderful ants are, and how they cooperate.
Помню, отец еще в детстве рассказывал мне, какие муравьи замечательные существа, как они объединяют свои усилия.
Cooperation will be furthered:
Развитию сотрудничества будут способствовать:
(c) Promote international cooperation;
c) способствовать международному сотрудничеству;
We are ready to cooperate in that effort.
Готовы всячески способствовать этому.
Non-governmental organizations have encouraged cooperative work.
Они способствовали развитию коллективной деятельности.
It would also serve to further broader cooperation.
Он также способствовал бы установлению более широкого сотрудничества.
These could also promote broader cooperation.
Это также могло бы способствовать расширению сотрудничества.
(d) To organize the exercise of the profession on a cooperative basis;
d) способствовать развитию сотрудничества в деятельности адвокатов;
(a) To promote international cooperation in the world cocoa economy;
а) способствовать международному сотрудничеству в мировой экономике какао;
Harold, your cooperation was instrumental in Karakurt's escape.
Гарольд, твоя помощь очень способствовала побегу Каракурта.
I promised you, within reason, a decent life. If you do that now, if you cooperate in your interrogation, you will be resettled in the usual way and your daughter's future in the West will be secure.
Если вы сделаете это сейчас, и будете способствовать получению информации, мы обеспечим ваш переход, и будущее Александры будет в безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test