Translation for "convinced that" to russian
Convinced that
  • убежден, что
  • уверен, что
Translation examples
убежден, что
We are convinced that:
Мы убеждены в том, что:
We are convinced of that.
Мы убеждены в этом.
I am convinced of this.
Я убежден в этом.
I am convinced of that.
Я в этом убежден.
Of that I am convinced.
В этом я твердо убежден.
Convinced that Monte is the enemy?
Убежден, что Монти - враг?
I'm convinced that you will survive.
Я убежден, что вы выживете.
Is convinced that silent girl hates her.
Убеждена что немая ненавидит ее
I'm convinced that's the only alternative.
Я убежден, что это единственная альтернатива.
and is convinced that he is a doctor.
и убежден, что он доктор.
They seem convinced that Dick is an alien.
Они убеждены, что Дик - пришелец.
But you're convinced that it is unjust.
Ть же убежден, что это несправедливо.
“That she can't stand you I'm also convinced of, but that's not the point now.” “Are you so convinced of it?”
— Да в этом-то и я убежден, что не может, да не в том теперь дело. — А вы убеждены, что не может?
But Harry was not convinced.
Однако Гарри не был в этом убежден.
I'm convinced in myself, even without you.”
Про себя-то я и без вас убежден.
Eh, what if I am convinced?
— Эй, что ж, что я убежден?
“How not to your advantage! If you're convinced, then you ought .
— Как невыгодно! Коли вы убеждены, так вы должны…
but I am by no means convinced that you would be gone with such celerity.
Но я-то вовсе не убежден, что вы бы уехали с такой стремительностью.
I was firmly convinced then, you see, Rodion Romanych.
крепко уж, видите ли, убежден я был тогда, Родион Романыч.
Young people are so infernally convinced that they are absolutely right about everything.
Молодые нечеловечески убеждены, что абсолютно правы во всем!
They're convinced she wants to serve—specifically that she wants to serve you."
Они убеждены, что она хочет служить – причем служить тебе.
And another thing: I'm convinced that many people in Petersburg talk to themselves as they walk.
Да вот еще: я убежден, что в Петербурге много народу, ходя, говорят сами с собой.
уверен, что
I am not convinced yet that they are.
Я не уверен пока, что правильно.
We are convinced that you will be successful.
И мы уверены, что Вы добьетесь успеха.
I am convinced that we will rise to the challenge.
Уверен, что мы справимся.
We are convinced that there is no alternative to such cooperation.
Уверены, что альтернативы такому сотрудничеству нет.
We are convinced that it is in everyone's interest.
Мы уверены, что это в интересах каждого.
We are convinced that the Court will avail itself of this opportunity.
Мы уверены, что Суд воспользуется этой возможностью.
We are convinced that it is time to activate this mechanism.
Уверены, что пришло время задействовать этот механизм.
The Advisory Committee is not convinced of the need for the post;
Консультативный комитет не уверен в необходимости этой должности;
Today, we are more than ever convinced that that choice was a good one.
Сегодня мы, как никогда, уверены, что этот выбор был правильным.
Here, we are convinced, there is work for the Ad Hoc Committee to do.
Здесь, мы уверены, есть над чем поработать специальному комитету.
- You're convinced that she did.
- Но вы уверены, что был.
You're convinced that it's genuine?
Вы уверены, что это настоящее?
I'm not convinced that's justified.
Я не уверен, что это обосновано.
You're convinced that I could not?
¬ы уверены, что € бы не смог?
He were convinced that he'd find her.
Был уверен, что найдет её.
She was convinced that it wasn't...
Она была уверена, что это не было...
Club is convinced that they Killed tara.
Клуб уверен, что они убили Тару.
I'm convinced that grandpa scammed me.
Я уверена, что дедушка обвёл меня вокруг пальца.
Yeah, but I'm convinced that this Markham...
Да, но я уверен, что этот Маркхам...
You're convinced that he's also your neurologist,
Вы также уверены, что это ваш невролог,
And was Denny convinced that Wickham would not marry?
— А Денни в самом деле уверен, что Уикхем на ней не женится?
“And are you firmly convinced that I poisoned Marfa Petrovna?” “You did!
— А вы твердо уверены, что я Марфу Петровну отравил? — Ты!
When convinced on that article, Miss Bennet had nothing further to wish.
Когда наконец Джейн полностью в этом уверилась, ей больше ничего не оставалось желать.
secondly, that I am convinced that it will add very greatly to my happiness;
Во-вторых, я уверен, что этот шаг сделает мою жизнь еще более счастливой.
"I'm not laughing. I am convinced, myself, that that may have been partly the reason.
– Я не смеюсь, потому что и сам уверен, что отчасти это очень может так быть.
And why… why… was Dumbledore so convinced that Snape was truly on their side?
И почему, почему Дамблдор так уверен, что Снегг действительно на нашей стороне?
Gollum, however, was helpless with terror, and was convinced that they were being hunted, that their approach was known.
Однако Горлум совсем обессилел от ужаса, он был уверен, что это за ними, что их почуяли.
As for me, I am firmly convinced that the man will undoubtedly disappear once again into debtors' prison.
Что же до меня касается, то я твердо уверен, что этот человек несомненно исчезнет опять в долговом отделении.
He glanced around at the surrounding trees again, but was convinced now that nobody was going to attack him.
Он снова оглянулся по сторонам, хоть и был уже уверен, что никто на него нападать не собирается.
and despite Pyotr Petrovich's present, quite understandable evasiveness (since he does not know you yet), Dunya is firmly convinced that she will achieve everything by her good influence on her future husband, and she is convinced of it.
и, несмотря на теперешнюю, весьма объясняемую уклончивость Петра Петровича (потому что он тебя еще не знает), Дуня твердо уверена, что достигнет всего своим добрым влиянием на будущего своего мужа, и в этом она уверена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test