Translation for "convince" to russian
Convince
verb
Translation examples
We are not convinced by that view.
Нас не убеждает эта точка зрения.
Our experience has convinced us of a number of points.
Наш опыт убеждает нас в следующем.
He was not convinced by the delegation's replies regarding the Baha'is.
Его не убеждают ответы делегации, касающиеся бехаистов.
The reality of life convinces us of that more and more each day.
Действительность убеждает нас в этом каждый день.
Furthermore, we are becoming increasingly convinced that the former is inseparable from the latter.
При этом мы постоянно убеждаемся, что одно неотделимо от другого.
Developments in the world arena have just convinced us of this fact once again.
Развитие событий в мире только лишний раз нас в этом убеждает.
While terrorists have to be defeated, the extremists need to be convinced and converted.
Если террористов необходимо победить, то экстремистов необходимо убеждать и перевоспитывать.
Brief consideration of the alternatives is surely enough to convince us that the answer is undoubtedly “yes”.
Но даже краткое рассмотрение альтернатив вполне убеждает нас в том, что стоит.
We are convinced that double standards still exist in the field of human rights.
Мы убеждаемся, что в области прав человека все еще существуют двойные стандарты.
In brief, it is not a question of dominating but of first convincing, then assuming responsibility collectively.
Короче говоря -- не доминировать, а прежде всего убеждать, с тем чтобы в последующем добиваться единства>>.
She's very convincing.
Она умеет убеждать.
Will that convince you?
Это тебя убеждает?
- He required some convincing.
- Его потребовалось убеждать.
I'll convince them.
Я буду убеждать их.
You're not convincing me.
Ты меня не убеждаешь.
First, they convince themselves.
Сначала они убеждают себя.
It took some convincing.
Пришлось их всех убеждать.
Spencer's the convincing one.
Спенсер убеждает лучше всех.
And if none of this convinces you, then take my word for it.
Ну а если это тебя не убеждает – поверь мне на слово.
But Dumbledore told the whole school what happened last year, and if you didn’t believe him, you won’t believe me, and I’m not wasting an afternoon trying to convince anyone.”
Дамблдор рассказал всей школе, что произошло в прошлом году, и если вы ему не поверили, то не поверите и мне. А я не собираюсь тратить день на то, чтобы убеждать вас.
“You see the problem,” said Lupin. “While the Ministry insists there is nothing to fear from Voldemort it’s hard to convince people he’s back, especially as they really don’t want to believe it in the first place.
— Понимаешь, да, в чем проблема? — спросил Люпин. — Пока Министерство утверждает, что Волан-де-Морта бояться нечего, очень трудно убеждать людей, что он возродился, особенно если они и сами не склонны этому верить.
I convinced Thayer that...
Я уверяю тебя, Тайер..
He's convinced it's genuine.
Он уверяет, что она подлинная.
You convinced me of that.
Ты сам меня в этом уверял.
Well, I'm convinced they are true, sir.
Уверяю вас, сэр, это правда.
Metro's convinced they got the killer.
Полиция уверяет, что у них есть убийца.
You'll be quite convincing, I assure you.
Вы будете вполне убедительны, я вас уверяю.
He was convinced he could get across the lake.
Он уверял, что сможет переплыть озеро.
Each time, I convinced myself that it could be good again.
Каждый раз я уверял себя, что все снова будет хорошо.
I assure you, Detective Gordon had to be convinced to bring you here.
Я уверяю вас, детектива Гордона убедили привести вас сюда.
[Voice breaking] I'm not looking for you to convince me otherwise. I'm telling you the facts.
Я не хочу, чтобы ты уверял меня в обратном.
while his sisters, convinced that no country advice could be of any service, recommended an express to town for one of the most eminent physicians. This she would not hear of;
Его сестры стали уверять, что в глуши нельзя получить должной помощи, и советовали послать экипаж за известным врачом из столицы.
He began to read aloud: “Two Muggles in London, convinced they saw an old car flying over the Post Office tower… at noon in Norfolk, Mrs. Hetty Bayliss, while hanging out her washing… Mr. Angus Fleet, of Peebles, reported to police… Six or seven Muggles in all.
— «Маглов изумил летящий в небе форд «Англия», — начал он громко читать. — Два лондонца уверяют, что видели, как над башней почты пролетел старенький фордик… в полдень в Норфолке миссис Хетти Бейлисс, развешивая во дворе белье… Мистер Ангус Флит из Пиблза сообщил полиции…» И таких сообщений шесть или семь.
The general brought the prince's card down from town, and Mrs. Epanchin had felt convinced that he himself would follow his card at once; she was much excited. In vain the girls assured her that a man who had not written for six months would not be in such a dreadful hurry, and that probably he had enough to do in town without needing to bustle down to Pavlofsk to see them. Their mother was quite angry at the very idea of such a thing, and announced her absolute conviction that he would turn up the next day at latest. So next day the prince was expected all the morning, and at dinner, tea, and supper; and when he did not appear in the evening, Mrs. Epanchin quarrelled with everyone in the house, finding plenty of pretexts without so much as mentioning the prince's name.
Еще третьего дня генерал сообщил своему семейству карточку князя; эта карточка возбудила в Лизавете Прокофьевне уверенность, что и сам князь прибудет в Павловск для свидания с ними немедленно вслед за этою карточкой. Напрасно девицы уверяли, что человек, не писавший полгода, может быть, далеко не будет так тороплив и теперь, и что, может быть, у него и без них много хлопот в Петербурге, – почем знать его дела? Генеральша решительно осердилась на эти замечания и готова была биться об заклад, что князь явится по крайней мере на другой же день, хотя «это уже будет и поздно». На другой день она прождала целое утро;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test