Translation for "conviction based" to russian
Conviction based
Translation examples
The State party is requested to review criminal convictions based solely on confessions, especially those ruled by the Supreme State Security Court and military courts, in order to identify instances of wrongful conviction based on evidence obtained through torture or ill-treatment and to take appropriate remedial measures.
Государству-участнику предлагается пересмотреть уголовные осуждения, основанные исключительно на признаниях, особенно те, которые были вынесены Верховным судом по делам государственной безопасности и военными судами, с тем чтобы выявить случаи неправомерных осуждений, основанных на показаниях, полученных в результате применения пыток или жестокого обращения, и принять надлежащие меры для исправления положения.
It expressed concern about reported complaints against unwarranted police practices, such as excessive use of force and a high ratio of convictions based on confessions.
Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о жалобах на использование полицией недозволенной практики, такой как чрезмерное применение силы, а также по поводу высокого процента осуждений, основанных на признании.
убеждение, основанное
80. The criminal justice authorities and the court assess evidence acquired in a lawful way according to their inner conviction based on a prudent consideration of all circumstances of the case.
80. Органы уголовного правосудия и суд оценивают полученные законным образом доказательства согласно своей внутренней убежденности, основанной на внимательном учете всех обстоятельств дела.
The court, prosecutor, investigator and interrogator shall assess the evidence according to their inner conviction based on a scrupulous and impartial review of the circumstances of the case, in observance of laws and legal consciousness.
Суд, прокурор, следователь и лицо, производящее дознание, оценивают доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на тщательном и беспристрастном рассмотрении обстоятельств дела, руководствуясь законом и правосознанием.
6.3 As to the author's claim under article 14, paragraph 1, of the Covenant, that the evaluation of evidence by national courts in his case was arbitrary and constituted a denial of justice, that the court established his guilt exclusively on the basis of imprecise conclusions of forensic examinations, the State party submits that, according to article 323 of the Criminal Procedure Code, the court assesses evidence in accordance with its inner conviction based on thorough, complete and objective examination of all circumstances in the case and guided by law.
6.3 В связи с жалобой автора по пункту 1 статьи 14 Пакта на то, что рассмотрение национальными судами доказательств по его делу было произвольным и представляло собой отказ в правосудии, а также на то, что суд при вынесении приговора привел как исключительные доказательства его вины только предположительные выводы экспертиз, государство-участник заявляет, что в соответствии со статьей 323 Уголовно-процессуального кодекса суд оценивает доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном и объективном рассмотрении всех обстоятельств дела в их совокупности, руководствуясь законом.
It's just my personal conviction based on what we've found so far.
Это только мое личное убеждение, основанное на том, что мы нашли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test