Translation examples
convened by delegations
созываемые делегациями
It hasn't convened in years.
Он не созывался уже много лет.
Nothing for it but to convene an emergency board meeting.
Придётся созывать экстренное заседание правления.
This is the last time your coven convenes.
Это последний раз, когда вы созываете шабаш.
Today, my ministers, I am convening an emergency council.
Сегодня, мои министры, я созываю чрезвычайный совет.
Well, today's hearings have been convened to address just this issue.
Сегодняшние слушания созывались для обсуждения этого вопроса.
More probably would convene a meeting of the Cabinet of Ministers.
Ещё бы, наверное, созывает заседание Кабинета министров.
They're convening the grand jury for Renard in two hours.
Они созывают присяжных для Ренарда через 2 часа.
They're convening a grand jury to investigate the death of William Lewis.
Они созывают большое жюри, чтобы расследовать смерть Уильяма Льюиса.
You probably know that on February 4 a Cossack Assembly is to be convened.
Вам, вероятно, известно, что на 4 Февраля созывается Войсковой круг.
First thing Monday, I'm convening a special session... of the student-faculty disciplinary committee.
Первая вещь в понедельник, Я созываю специальную сессию... студенческий дисциплинарный комитет.
Parliament shall convene automatically.
Парламент собирается по праву.
The Committee convenes once a year, and has so far convened 3 times under the presidency of the State Minister in Charge of Women and Family Affairs.
Комитет собирается один раз в год, и к настоящему времени он собирался уже три раза под председательством государственного министра по делам женщин и семьи.
The last time such a group was convened was in 2006.
В последний раз эта группа собиралась в 2006 году.
It is convened once a year for from four to five days.
Комитет собирается раз в год на четыре-пять дней.
The National Committee convenes at least once a month.
Национальный комитет собирается не реже одного раза в месяц.
4. The SED was convened three times during the reporting period.
4. За отчетный период СЭД собирался три раза.
The Subcommission met twice daily and convened 20 meetings.
Подкомиссия собиралась два раза в день и провела 20 заседаний.
In April and October 1996, the Security Council convened meetings.
В апреле и октябре 1996 года собирались заседания Совета Безопасности.
17. No Working Group on Communications was convened during the eighty-first session.
17. На восемьдесят первой сессии Рабочая группа по сообщениям не собиралась.
5. He intended to convene and adjourn meetings of the Committee on time.
5. Он говорит, что собирается открывать и закрывать заседания Комитета точно в срок.
Let's convene in five minutes.
Собираемся через 5 минут.
I'm going to convene a council.
Я собираюсь созвать совет.
They're convening the grand jury now.
Они собирают присяжных немедленно.
I'm convening a ship's hearing on your actions.
Я собираю заседание корабельного суда по вашему делу.
Daumier, Balzac convened to unite drunkenness and creation.
Домье, Бальзак собирались, чтобы объединить пьянство и созидание.
It began in 1410, when a number of noblemen convened with the...
Всё началось в 1410, когда многие аристократы собирались...
The general assembly convenes tomorrow, So I had to rent a monkey.
Генеральная ассамблея собирается завтра, поэтому нужно было найти обезьянку.
The grand jury convened and it's looking like there's going to be an indictment.
Собирают жюри присяжных, и похоже, признают его виновным.
We, the seeds of the storm at the center of the world's woe, now convene.
Мы, семена шторма, в центре всемирного горя, теперь собираемся.
convened on a neutral island of Old Earth , spawning ground of the mother religions.
КПЭ собиралась на каком-то нейтральном острове на Старой Земле, родине всех старых религий.
It was unfortunate that, once again, no consultations had been convened on the text.
Вызывает разочарование тот факт, что вновь по тексту проекта резолюции не было проведено никаких консультаций.
In that connection the recent convening of an ad hoc group of experts was particularly welcome.
В этой связи особое удовлетворение вызывает недавний созыв специальной группы экспертов.
The continued impasse with regard to the convening of the Conference on Disarmament is a matter of great concern to Uganda.
Сохраняющаяся тупиковая ситуация в отношении вопроса о созыве Конференции по разоружению вызывает у нас серьезную обеспокоенность.
It is indeed lamentable that there has been no progress in arriving at consensus to move ahead with the convening of the special session.
Действительно, вызывает сожаление тот факт, что не удалось приблизиться к консенсусу по вопросу о созыве четвертой специальной сессии.
8. In the same spirit, the convening of the Review Conference on the Convention on Inhumane Weapons is also particularly welcome.
8. В этой же связи особое удовлетворение вызывает также созыв конференции по рассмотрению действия Конвенции о негуманном оружии.
He hoped that that regrettable attitude was only temporary and that it would not be necessary to convene a resumed emergency special session.
Он выражает надежду на то, что эта вызывающая сожаление позиция является временным явлением и не будет необходимости в созыве возобновленной чрезвычайной специальной сессии.
UNMIS has convened meetings with the parties on the ground to discuss areas of mutual concern, including security and migratory routes.
МООНВС провела на месте совещание со сторонами для обсуждения областей, вызывающих взаимное беспокойство, включая безопасность и маршруты миграции.
The inter-agency meeting which had been convened had been a first step, but concrete measures were still needed.
Первым шагом в этой области стало межучрежденческое совещание, однако не вызывает сомнения необходимость принятия конкретных мер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test