Translation for "convenants" to russian
Convenants
noun
Translation examples
If they steal our convenent with the land, all the Light Fae that currently live here will be forced into exile.
Если они украдут наш завет с землей, все Светлые Феи которые сейчас здесь живут будут насильно изгнаны.
(Convener: General Agreement on Tariffs and Trade)
(Учредитель: Генеральное соглашение по тарифам и торговле)
General Agreement on Tariffs and Trade (Convener)
Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ответственный орган)
Meeting convened pursuant to article 58, paragraph 3,
пункта 3 статьи 58 Международного соглашения по
Meeting convened pursuant to article 61, 6 February
статьи 61 Международного соглашения по натуральному 6 февраля
3. Convene regional intergovernmental meeting to adopt the agreement
3. Проведение регионального межправительственного совещания для принятия соглашения
The Administrative Committee should be convened if the Contracting Parties to the Agreement so require.
Административный комитет созывается по требованию Договаривающихся сторон Соглашения.
Now, I suggested this informal meeting because I felt it was essential that we reach some points of agreement before court convenes.
Я предложил эту неформальную встречу потому что думаю, что мы придем к некоторому соглашению перед судом.
The Conference was convened pursuant to article XIV of the Treaty. English
Данная Конференция была созвана в соответствии со статьей XIV Договора.
The technical committees on laws and treaties will re-convene on the same day.
Технические комитеты по законодательству и договорам возобновят свою работу в тот же день.
They also agreed to convene two sessions of the Commission in April and July.
Они также договорились провести две сессии Комиссии в апреле и июле.
(e) the convener of the Informal Group of Antarctic Treaty Consultative Parties;
е) стороны, созывающей совещание Неофициальной группы консультативных сторон Договора об Антарктике;
The seventh Review Conference of the Parties to the NPT will be convened next year.
В следующем году состоится седьмая Конференция государств-участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.
33. We agreed to convene future ASEAN-United Nations summits.
33. Мы договорились продолжать проводить саммиты АСЕАН-Организации Объединенных Наций в будущем.
He said it was being convened "with the view to consolidating the technical arrangements".
Он заявил, что они созываются <<с целью укрепить технические договоренности>>.
Extraordinary CFM meetings may be convened based on the consent of Parties.
Внеочередные заседания СМИД могут созываться по договоренности Сторон.
Extraordinary CHS meetings may be convened based on the consent of Parties.
Внеочередные заседания СГГ могут созываться по договоренности Сторон.
Closed meetings should be convened in order to agree on a systematic approach.
Для достижения договоренности в отношении системного подхода следует провести закрытые заседания.
Alternatives must be found to the ad hoc arrangements made in order to convene the Conference.
Необходимо изыскать альтернативу специальным договоренностям, касающимся проведения Конференции.
The current Central and Eastern European regional consultation was convened in response to that agreement.
Консультации между странами Центральной и Восточной Европы были организованы во исполнение указанной договоренности.
High Commissioner to convene a workshop on regional arrangements and present to the Council a summary
Верховный комиссар созовет рабочее совещание по региональным договоренностям и представит Совету резюме
It was also agreed that the Government of Tunisia would convene a meeting of the high-level committee.
Также была достигнута договоренность о том, что правительство Туниса созовет совещание комитета высокого уровня.
The declarations also included an agreement to convene a National Reconciliation Conference at Bossaso at a later time.
В этих декларациях также содержалась договоренность о созыве позднее в Босасо конференции по национальному примирению.
It was agreed that the Government of Burundi would convene the fourth session of the Commission in September 1999 in Bujumbura.
Была достигнута договоренность о том, что правительство Бурунди созовет в сентябре 1999 года в Бужумбуре четвертую сессию этой комиссии.
We convened a council of clerics, representatives of most world religions, who, as you know, were somewhat conflicted about October 14th and were thus unable to reach any kind of consensus, which, in turn, led us to the scientific community for answers.
Мы собрали совет священнослужителей, представители большинства мировых религий, которые, как вы знаете, были несколько противоречивы насчет события 14-го октября и из-за этого они не сумели достичь общей договоренности, что, в свою очередь, заставило нас обратиться за ответам к научному сообществу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test