Translation for "convalescence" to russian
Translation examples
It has entered a period of convalescence.
Он вступил в период выздоровления.
Based on the degree of convalescence, the Ministry supported their integration and respect by the general public.
По мере их выздоровления министерство оказывает поддержку с целью их интеграции и обеспечения уважения со стороны широкого населения.
PRODERE meets precisely that need for rehabilitation, or convalescence; it is a sort of trait d'union between the two major phases.
ПРОДЕРЕ отвечает именно этой цели реабилитации, или "выздоровления", и ее можно назвать своеобразным соединительным звеном между двумя важными этапами.
This is a sign that there is uncertainty in conflict management, as to discharge a sick person when convalescence is only just beginning often leads to a relapse.
Это признак того, что в урегулировании конфликтами есть элемент неопределенности, подобно тому, как выписывание больного в момент, когда выздоровление лишь начинается, часто приводит к рецидиву.
The summons should have indicated that the document to be collected was confidential and whether or not the Colonel's report was attached to it; both documents could have been sent to the address at which the author was authorized to reside during his convalescence.
Оба эти документа могли быть направлены на адрес, по которому автору было разрешено проживать в период выздоровления.
But between emergency relief and new social and economic development, there is a need for rehabilitation, or convalescence, as was said quite rightly by our Spanish colleague, Ambassador Yáñez Barnuevo.
Но между гуманитарной помощью и новыми тенденциями в социальном и экономическом развитии существует необходимость реабилитации, или "выздоровления", как вполне справедливо отметил наш коллега из Испании посол Яньес Барнуэво.
However, it must be recognized that the international community, lulled into overconfidence by the initial positive developments, gave too little attention and too little support during the period following the settlement of the conflict, which could be termed the period of "convalescence".
Однако следует признать, что международное сообщество, чрезмерно вдохновившись первоначальными позитивными событиями, уделяло недостаточно внимания и оказывало недостаточную поддержку в период урегулирования конфликта, который можно назвать периодом "выздоровления".
Article 1,538 establishes that, in case of injury or any other harm to health, the offender shall compensate the victim for medical treatment and loss of profits until the end of convalescence, in addition to paying for the fine at the medium degree of the corresponding punishment.
Статья 1538 устанавливает, что в случае ущерба или любого другого вреда здоровью виновный должен компенсировать потерпевшей расходы на медицинское лечение и утраченную прибыль до конца периода выздоровления, помимо уплаты штрафа в среднем размере соответствующего наказания.
7. Calls upon the international community to support the United Nations Population Fund in establishing regional fistula treatment and training centres through identifying and supporting health facilities that have the potential to serve as centres for treatment, training and convalescent care;
7. призывает международное сообщество оказывать поддержку Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения в деле создания региональных центров лечения свищей и профессиональной подготовки за счет выявления и поддержки медицинских объектов, которые могут послужить центрами лечения, подготовки и ухода на стадии выздоровления;
"Naples, sick a convalescent ".
"Неаполь на пути к выздоровлению".
Surely all wounded men need to convalesce.
Разве не всем раненым нужно время на выздоровление?
How many days of convalescent leave do I get?
Сколько дней отпуска по выздоровлению я получу?
My convalescence alone in this house was awful.
Мое выздоровление в этом доме, в одиночестве, было ужасно.
The patient still has a long road of convalescing ahead of him.
Пациенту еще предстоит длительный процесс выздоровления.
One way or another, you will be sent home to convalesce.
Так или иначе, вас отправят домой до полного выздоровления.
I must do all I can to accelerate his convalescence.
Я должен сделать всё, что в моих силах, чтобы ускорить его выздоровление.
Watson, have you noticed that people send the strangest gifts during a convalescence?
Ватсон, Вы замечали, что люди дарят странные подарки на выздоровление?
I will replace until the end of his convalescence.
Как вам известно, мой муж лег в больницу и попросил меня временно возглавить фабрику, до его выздоровления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test