Translation for "control of lands" to russian
Translation examples
Control of land through agriculture
Контроль над землями посредством сельского хозяйства
An important issue was the question of control over land.
Важным вопросом был вопрос о контроле над землей.
3. Impact of controls over land and building permits
3. Последствия контроля над землей и выдачи разрешений на строительство
Women's lack of access to, ownership of and control over land
Отсутствие у женщин доступа к земле, права на владение землей и контроля над землей
3. Control over land, seas and natural resources (linked to I)
3. Контроль над землями, морями и природными ресурсами (увязано с I)
The essence of the challenge lies in the lack of Palestinian control over land and resources.64
В основе проблемы лежит отсутствие у палестинцев контроля над землей и ресурсами64.
It recommends that such measures be based on an analysis of its causes, including control over land.
Он рекомендует, чтобы такие меры основывались на анализе ее причин, включая контроль над землей.
37. Denial of legal autonomy is often an obstacle for women's control over land.
37. Препятствием для осуществления женщинами контроля над землей нередко является лишение правовой самостоятельности.
Section 46 is not a limitation on Amerindian control of land but protects the very basis of the Amerindian relations with land.
Раздел 46 не ограничивает контроль над землей со стороны индейцев, а охраняет сами основы отношений между индейцами и землей.
The inability of municipalities to enforce planning regulations as a result of their extremely limited control over land.
d) неспособность муниципалитетов обеспечивать выполнение принимаемых установлений по вопросам планирования в результате крайне ограниченных возможностей для контроля за землями.
This strategy of focusing on agricultural development of the occupied Syrian Golan to control the land appears to be similar to the approach taken by Israel in the West Bank.
Это стратегия, в которой основной упор делается на развитии сельского хозяйства на оккупированных сирийских Голанах в целях контроля земель, как представляется, аналогична подходу, использованному Израилем на Западном берегу.
These rights are restricted to apply to the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use.
Эти права ограничиваются сферой применения права на владение и использование, освоение и контроль земель, территорий и ресурсов, которыми они владеют в силу традиционного права владения или других традиционных форм эксплуатации или использования.
:: To make legislative reforms to give women equal rights to economic resources, access to ownership and control over land and other forms of property, inheritance and natural resources and access to financial services
:: провести законодательные реформы для предоставления женщинам равных прав на экономические ресурсы, доступа к владению и контролю земель и других видов имущества, наследованию и природным ресурсам, а также доступа к финансовым услугам;
At the level of the household, such patriarchal valuation translates into a greater power for men in the control of land and water resources, in deciding the allocation of the household budget and influencing the distribution of food within the family (see section D below).
На уровне домохозяйства такой патриархальный уклад находит свое выражение в большей власти мужчин в вопросах контроля земель и водных ресурсов, принятии решений по распределению бюджета домохозяйства и оказании влияния на распределение пищи в семье (см. ниже раздел D).
The support of traditional ownership or other traditional occupation or use called for at the World Conference on Science and being promoted by the LINKS programme is in harmony with the approach in article 26 (2) of the draft Declaration to underline indigenous peoples' right to own, use, develop and control the lands, territories and resources they possess.
Поддержка традиционного землевладения, какого-либо традиционного занятия или пользования ресурсами, о которых говорили участники Всемирной конференции по науке и которые поощряются в рамках программы ЛИНКС, согласуется с изложенным в статье 26(2) проекта декларации подходом, призванным особо выделить право коренных народов на собственность, использование, разработку или контроль земель, территорий и ресурсов, которыми они владеют.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test