Translation for "continuing demand" to russian
Translation examples
Career development courses were conducted for staff members and were well received with the result that there has been continuous demand for the courses.
Для сотрудников были проведены курсы по развитию карьеры, которые получили высокую оценку и пользуются постоянным спросом.
Future production of HCFCs in developed countries will be a function of continued demand for HCFCs in developed countries, and the price of production from different sources.
В будущем производство ГХФУ в развитых странах будет зависеть от постоянного спроса на ГХФУ в развитых странах и стоимости производства в различных источниках.
The assured and continual demand for products from alternative development projects constitutes a basic component in making UNODC activities sustainable.
Гарантированный и постоянный спрос на продукцию, производимую в рамках проектов альтернативного развития, является важнейшим условием обеспечения устойчивой деятельности ЮНОДК.
In particular, the need to review and act in connection with peacekeeping operations and political assistance missions generated continued demands for substantive servicing of the Security Council.
В частности, вследствие необходимости проведения обсуждений и принятия решений, связанных с операциями по поддержанию мира и политическими миссиями по оказанию помощи, возникал постоянный спрос на услуги по оперативно-функциональному обслуживанию Совета Безопасности.
40. The short-term services (not exceeding six months) of individual contractors have been used to supplement the continued demand for drivers and mechanics to support transport operations throughout the Mission area.
40. В целях удовлетворения постоянного спроса на водителей и механиков для осуществления перевозок в районе операций Миссии на краткосрочной основе (не более, чем на шесть месяцев) привлекаются индивидуальные подрядчики.
There has been a continuous demand for studies and information on disputed borders by the Security Council, the Department of Political Affairs and DPKO to enable them to respond immediately to border crises and to prevent conflicts.
У Совета Безопасности, Департамента по политическим вопросам и ДОПМ имеется постоянный спрос на исследования и информацию о спорных границах, которые позволили бы им оперативно реагировать на пограничные кризисы и предупреждать конфликты.
The continuing demand for the services of the High Commissioner by States in the more volatile parts of the region suggests the utility of the methodology and the potential value of its consideration by regional and subregional bodies in other areas of the world.
Постоянный спрос на услуги Верховного комиссара со стороны государств в более беспокойных частях региона говорит о востребованности этой методологии и целесообразности рассмотрения вопроса о ее применении региональными и субрегиональными органами в других частях мира.
There has been a continuous demand for studies and information on disputed common borders by the Security Council as well as the Department of Political Affairs and DPKO to enable them to respond immediately to border crises and to prevent conflicts.
У Совета Безопасности, а также Департамента по политическим вопросам и ДОПМ имеется постоянный спрос на исследования и информацию о спорных общих границах, которые позволили бы им оперативно реагировать на пограничные кризисы и предупреждать конфликты.
20. In order to meet the continuing demand for mid-sized meeting rooms comparable to the size of Conference Rooms 5 and 6, three mid-sized meeting rooms, with seating capacity of 60 persons each at table, would be created.
20. В целях удовлетворения постоянного спроса на конференционные помещения средних размеров, сравнимые с залами заседаний 5 и 6, будут построены три конференционных зала среднего размера на 60 человек каждый.
The continuing demand for African commodities from China, which now takes a third of all of the continent's exports, has cushioned the South against circumstances that would have spelled disaster for many countries a decade ago.
Постоянный спрос на африканские товары со стороны Китая, на долю которого сегодня приходится треть от всего объема экспорта континента, помог Югу устоять перед обстоятельствами, которые еще 10 лет назад обернулись бы катастрофой для многих стран.
The large share of the sub-goal on promoting livelihoods is noteworthy, and indicates the continuing demand for targeted micro-interventions.
Следует отметить значительный объем деятельности в рамках подцели, посвященной обеспечению средств к существованию, что свидетельствует о сохраняющемся спросе на целевые мероприятия на микроуровне.
10. The growth in number of operations reflected a continued demand for peacekeeping on the part of the international community, as well as its trust in the Organization.
10. Рост числа операций отражает сохраняющийся спрос на миротворчество со стороны международного сообщества, а также его веру в Организацию Объединенных Наций.
The Government is now seeking to complement public investment with private investment in order to meet continuing demand and to provide more competitive outcomes in terms of cost and quality.
В настоящее время правительство стремится подкрепить государственные капиталовложения частными инвестициями в целях удовлетворения сохраняющегося спроса и повышения конкурентоспособности с точки зрения цен и качества.
52. The continued demand for electoral assistance is an indication of the general appreciation of the work of the United Nations in supporting democratic development, including credible, periodic and genuine elections.
52. Сохраняющийся спрос на помощь в проведении выборов является свидетельством всеобщего признания деятельности Организации Объединенных Наций в поддержку демократического развития, включая пользующиеся доверием, периодические и подлинные выборы.
The critical financial situation of core diplomatic training, however, is in sharp contrast to the overall financial performance of the Institute, as the continued demand for this service cannot be met through existing sources of revenue.
Критическое состояние финансирования основной дипломатической подготовки, однако, резко контрастирует с общим результатами финансовой деятельности Института, поскольку сохраняющийся спрос на этот вид обслуживания не может быть удовлетворен из имеющихся источников поступлений.
The continued demand for raw materials by newly industrialized countries had placed further strain on the environment, despite wide acknowledgement that current unsustainable production and consumption patterns needed to be altered.
Сохраняющийся спрос на сырье со стороны новых индустриальных стран привел к дополнительной нагрузке на окружающую среду, несмотря на широкое признание того факта, что существующие в настоящее время нерациональные модели производства и потребления требуют изменения.
The situation is globally unsustainable and progressively worsening, leading to growing conflict, and the continuing demand for food from the sea requires urgent action to improve fisheries management as well as institutional and research capacities.
В глобальном масштабе положение нестабильно и постепенно ухудшается, что ведет к увеличению числа конфликтных ситуаций, и сохраняющийся спрос на морепродукты обусловливает необходимость в принятии срочных мер по улучшению управления рыболовством, а также наращиванию организационного и научно-исследовательского потенциалов.
It noted, however, that continuing demand for carbon tetrachloride for non-CFC feedstock, process agent, and other emissive uses after 2009 may still amount to between 60,000 and 92,000 tonnes.
Вместе с тем, она отметила, что после 2009 года сохраняющийся спрос на тетрахлорметан для его использования в качестве исходного сырья, отличного от ХФУ, технологического агента и в рамках иных видов применения, с которыми связано образование выбросов, может все еще составлять 60 000-92 000 тонн.
In response to continuing demand in the local construction industry, a new intake of trainees was admitted to the architectural draughting course in September 1996, but because of financial constraints this was possible only by dropping a machining/welding course.
В ответ на сохраняющийся спрос со стороны местной строительной отрасли в сентябре 1996 года была набрана новая группа для обучения на курсах архитектурного черчения, однако в связи с финансовыми ограничениями это стало возможно только благодаря отмене курсов по металлообработке/сварке.
While the military and police drawdown is expected to continue through the 2011/12 period, military engineering capacity should be maintained at 2010 levels, to the extent possible, to meet the continued demand for support to recovery efforts.
В то время как в 2011/12 году ожидается дальнейшее сокращение численности военного и полицейского контингента, военно-инженерный состав следует, насколько это возможно, сохранять на уровне 2010 года для удовлетворения сохраняющегося спроса на оказание поддержки в усилиях по восстановлению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test