Translation for "continued functioning" to russian
Similar context phrases
Translation examples
It would far prefer contributions to be paid on time, but cross-borrowing was the only way for it to continue functioning.
Однако, к сожалению, это единственное средство, которым располагает Организация, с тем чтобы продолжать функционировать.
8. Decides to provide its full support to the current efforts to revitalize the Institute and, in this regard, to ensure that the Institute will be able to continue functioning for a period of at least one year;
8. постановляет оказывать всестороннюю поддержку нынешним усилиям по активизации деятельности Института и в связи с этим обеспечить, чтобы Институт мог продолжать функционировать в течение по меньшей мере одного года;
In paragraph 8 thereof, the Assembly decided "to provide its full support to the current efforts to revitalize the Institute and, in this regard, to ensure that the Institute would be able to continue functioning for a period of at least one year".
В пункте 8 данной резолюции Ассамблея постановила <<оказывать всестороннюю поддержку нынешним усилиям по активизации деятельности Института и в связи с этим обеспечить, чтобы Институт мог продолжать функционировать в течение по меньшей мере одного года>>.
In paragraph 8 of its resolution 59/260, the Assembly decided "to provide its full support to the current efforts to revitalize the Institute and, in this regard, to ensure that the Institute will be able to continue functioning for a period of at least one year".
В пункте 8 своей резолюции 59/260 Ассамблея постановила <<оказывать всестороннюю поддержку нынешним усилиям по активизации деятельности Института и в связи с этим обеспечить, чтобы Институт мог продолжать функционировать в течение по меньшей мере одного года>>.
The Organization has been able to continue functioning through careful monitoring of expenditure, productivity improvements and favourable exchange rate movements -- but also, regrettably, by serious under-investment in training, information technology and maintenance of facilities.
Организации удается продолжать функционировать лишь благодаря тщательному контролю за расходами, повышению производительности труда и благоприятной динамике валютных курсов, а также, к сожалению, благодаря существенному недофинансированию профессиональной подготовки, информационных технологий и текущего ремонта помещений.
However, the international community is well aware of the fact that despite numerous statements made by President Putin regarding the withdrawal of the Gudauta Russian military base, it had not been withdrawn and has continued functioning for years afterwards in violation of the international obligations undertaken by Russia.
Несмотря на то, что тогдашний президент Путин не раз заявлял о том, что российская военная база в Гудауте закрыта, упомянутая база продолжала функционировать с нарушением российской стороной взятых международных обязательств и в последующие годы, о чем хорошо известно международному сообществу.
In conclusion, I would add that if, as a result of the fulfilment of the report's recommendations, the number of cases on the Court's docket were to increase, the General Assembly might likewise be encouraged to place sufficient resources at the Court's disposal to enable it to continue functioning in the most effective manner.
В заключение я хотел бы добавить, что, если в результате осуществления содержащихся в докладе рекомендаций число подлежащих рассмотрению Судом дел увеличится, Генеральной Ассамблее можно было бы также предложить выделить Суду достаточный объем ресурсов, с тем чтобы он мог продолжать функционировать с максимальной эффективностью.
3. In paragraph 8 of its resolution 59/260 on the future operation of INSTRAW, the General Assembly decided to provide its full support to the current efforts to revitalize the Institute and to ensure that the Institute would be able to continue functioning for a period of at least one year.
3. В пункте 8 своей резолюции 59/260 о будущем функционировании МУНИУЖ Генеральная Ассамблея постановила оказывать всестороннюю поддержку нынешним усилиям по активизации деятельности Института и обеспечить, чтобы Институт мог продолжать функционировать в течение по меньшей мере одного года.
Under the terms of draft resolution A/C.3/59/L.26, the General Assembly would decide to provide its full support to the current efforts to revitalize the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) and to ensure that the Institute will be able to continue functioning for a period of at least one year.
В соответствии с положениями проекта резолюции A/C.3/59/L.26 Генеральная Ассамблея постановляет оказывать свою всестороннюю поддержку нынешним усилиям по активизации деятельности Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) и обеспечить, чтобы Институт мог продолжать функционировать в течение по крайней мере одного года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test